Салонсаари

Анатолий Емельяшин
                На фото: «На острове Сало. Финляндия». Позирует дочь.

      Эта поездка и двухнедельный отдых в Финляндии свалились на меня наградой за неизвестно какие заслуги. Юра и Людмилка решили безвыездно отдохнуть хотя бы пару недель с Майюшкой в тихом и благоустроенном месте.  Измотал их «отдых» на даче в Семрино – мотались туда и обратно через день-два, ни с дочкой побыть, ни самим отдохнуть.

      Из разных предложений остановились на коттеджном посёлке в глубине Финляндии на острове Сало. Невдалеке городок Вяаксю на канале между двумя озёрами.  Мы в него не заезжали, раньше повернули на мост через протоку, отделяющую остров от материка. Ближайший большой город – Лахти остался тоже в стороне, километрах в 25.

      Год назад мы с Людмилой уже побывали в Финляндии по двухдневной путёвке в Хельсинки. Были восхищены столицей финнов и всем тем, что удалось рассмотреть из окна автобуса. Но экскурсионная путёвка – это зарегулированная вещь, а вот пожить в захолустье, посмотреть хотя бы ближайшие окрестности глубинной Финляндии – это другая штука.

      Рано утром грузимся в шестиместный микро типа «Соболь». Вначале мы с сумкой и чемоданчиком, затем дети с внучкой и Любовь Леонидовна. Юра и Людмилка загрузили и велосипеды – предполагают погонять там по хорошим дорогам.
      Вырываемся из Питера на трассу «Скандинавия» вместе с рассветом. Можно бы и поспать, но я в любой дороге предпочитаю смотреть на окружающую природу и мелькающие придорожные деревни.

      Карельский перешеек под  Петербургом красив сам по себе. Природа изумительная, даже если её наблюдаешь из окна, – поезда, или машины – безразлично. Всхолмленная равнина, заросшая сосновыми борами, выходы замшелых скал, разноцветные мхи на прогалинах между сосен, бесчисленные ручейки и протоки между многочисленных озёр. Из окна эти озёра можно и не увидеть, но ты хорошо представляешь местность и знаешь что каждая впадина между горушек, каждое понижение – это озеро.

      Недолгая остановка на таможенном КПП. Я здесь уже второй раз, первый раз был с экскурсионным автобусом. Как и тогда безразлично-сонные таможенные девицы и лысеющие пареньки проверяют наличие виз, сверяют фото паспорта с твоей мордой лица, ставят штампик и, зевнув, суют паспорт обратно. Вот и вся процедура.
      Через километр, на финском КПП всё повторяется: те же заспанные инспектора, те же безразличные взгляды. Бог мой! Зачем тогда вообще эта процедура? Зачем штат этих тунеядцев? Ничего же не проверяется.

      Финляндия, как и прошлый раз, поражает отличными дорогами и непривычным для россиянина видом сельской местности. Нарядные домики, как правило, располагаются на значительном расстоянии друг от друга и жмутся к опушкам леса или мелких рощиц. К каждому идёт асфальтовая или гравийная дорога.
      Мне не всегда понятно, что я вижу: скопление усадеб, деревню или окраину города. Иногда дорога проходит через городок, но я вижу все такие же отдельно стоящие усадьбы. Разве что вдоль обочины шоссе появляются дороги для велосипедистов.
      Поражает и другое: каждый, свободный от леса клочок земли засеян, пустующих полян нет. А в России тысячи гектаров бывших полей пустуют, зарастают чертополохом и кустарником. Якобы, выращивать что-то нерентабельно. А здесь, значит, рентабельно? Дело, видимо, не в экономической целесообразности.

      По мосту через протоку проезжаем на остров. Где-то на нём должен быть коттеджный  поселок, куда мы едем. Впечатление такое, будто мы и не на острове: всё тот же сельский пейзаж с разбросанными среди полей и перелесков усадьбами и фермами.
      Всхолмленный рельеф с лесами на холмах напоминает предгорья, но я знаю, что гор поблизости нет и в помине, да и вся Финляндия – это равнина, скопление озёр, островов, речушек и каналов. И обилие скальных выходов почти на ровном месте. Как на Карельском перешейке.
      Немного поблудили, но водитель хорошо знает Финляндию, возможно и язык аборигенов. Мы на месте. На подъёме на небольшую горушку поодаль друг от друга в лесу стоят пять коттеджей. Между ними гравийно-песчаная дорога, заканчивающая у последнего строения. Это и есть наше жильё на десять дней.

      Наверняка существуют и более комфортабельные жилища для отдыха, но для меня это место показалось раем в лесу – ничего, более благоустроенного я до сих пор не видел. Отличные спальни, великолепная кухня с набором посуды, душ с сауной, и даже сушилка для одежды на случай дождливой погоды. Я эту сушилку использовал для сушки грибов, правда, в конце срока пребывания. Если бы сразу догадался, то насушил бы грибов не один килограмм.
      Но самое главное – великолепный лес на горе, начинающейся сразу за домом. Впрочем, и дом стоит на площадке, выровненной на её склоне. Сразу за площадкой начинается черничный ягодник.
      Первым делом показали Майе, как растут лесные ягоды. Она сразу же полезла на склон по тропинке и начала лакомиться. Лес ей не кажется неизвестной и враждебной средой: лезет в любой кустарник, ползает по мху среди кустов черничника, пребывание здесь без взрослых её не пугает. И только желание с кем-то общаться и во время сбора ягод, заставляет её тянуть за собой в кустарник то одну, то другую бабушку. Бабушки ползают за ней с кружками – собирают впрок.
      А потом начались обзорные экскурсии по ближним окрестностям. Майя усталости не знает, готова бродить по тропам и дорожкам целый день, всячески сопротивляется попыткам заставить её соблюдать распорядок дня. Но лучшая прогулка для неё – ежедневные походы к заливу озера, где у владельца коттеджей есть свой причал с лодками, место для купаний и рыбалки на удочки, беседка со стационарным мангалом для шашлыков. Вокруг плавают дикие утки, хватают хлеб прямо из рук. Идиллия!

      Первые дни мы были единственными жителями коттеджей, а потом появились и соседи.
      В одном из походов на купание, когда наше семейство уже направилось по крутой тропинке от берега, произошло знакомство, как я полагал, с аборигенами.  Мужчина и женщина растапливали в беседке мангал на предмет шашлыков. Проходя мимо,  на их финское приветствие, я бросил по-русски: «Добрый день». В ответ услышал русскую речь и приглашение «заглянуть на шашлычок и глинтвейн».

      Коренастый и круглолицый мужичёк оказался действительно финном, женщина с безукоризненным русским языком – эстонкой из Таллина. Периодически приезжает к своему другу на пароме.
      Разговор закрутился вокруг эстонской столицы,  которую я посетил ещё в детстве. Память сохранила и счёт на эстонском языке из утренней радиозарядки – «юкс, какс, коли, нели» и десяток слов и даже парочку фраз типа: «Пали макс юкс кило лейб» (сколько стоит килограмм хлеба). И естественно поразившие меня в детстве виды «заграницы» - средневекового города на горе с крепостными башнями и узкими улочками без тротуаров, парка «Кадриорг», памятника «Русалке», Певческого поля с огромной ракушкой для хора.
      Эстонка восхищалась, как это я смог пронести по жизни картинки послевоенного Таллина, которые даже она не помнит – родилась на треть века позже. Сейчас многое изменилось, но памятники истории сохранены.
      Наши реплики эстонка переводила своему приятелю, который ни бельмеса не понимал по-русски, но отпускал свои замечания, большей частью по поводу схожести финского и эстонского языков.

      За несколько дней до нашего отъезда в соседнем коттедже появилось семейство из Израиля. Пожилая пара, их дочь с мужем и маленьким сыном.
      Дочь с отцом я встретил на грибной охоте, где и узнал, что они переселенцы из Союза, в частности – из Ферганы. А дед работал где-то в Министерствах. Уехали накануне распада СССР.  В Израиле, как  я понял, чиновник не нашёл кабинетной работы и был оскорблён случайными заработками и ностальгировал по советским временам.
      Чудак, он не представлял, что началось в стране после их отъезда и какая резня была в Фергане. Радоваться надо, что спаслись.

      Наше семейство было приглашено на вечерний чай, и мы провели вечер на веранде соседей в беседе «о жизни». Узнал многое  о жизни «русских» евреев на этнической Родине. Впрочем, Родиной они продолжают считать СССР. Кроме мужа, коренного израильтянина.
      Он врач, работает в крупной больнице, имеет воинское звание майор запаса. Но запас у них отличается от нашего: военная форма всегда наготове, призвать могут просто по телефону в любое время дня и ночи.
      Их дети не считаются евреями, поскольку мать – русская по советскому паспорту. Старшие уехали на учёбу в другие страны, но Родиной считают Израиль, а себя – евреями.
      Как всё запутано и неоднозначно в нашем мире! Мне, с моими интернациональными  взглядами всего и не понять.

      В день перед отъездом прогулялись на высшую точку горки у песчаного карьера. Полюбовались видами на дальние заливы и острова, поползали возле замшелых скал вершины, лакомясь брусникой, постреляли фотоаппаратами на память.

      Возвращались через КПП «Иматра». От границы к Выборгу узкая извилистая дорога с двусторонним движением и, практически, без разметки. И несущиеся встреч друг другу иномарки. Ужас!