Послание Павла к Римлянам, глава 1, перевод

Сергей Рыжков
1 Павел, раб Христа Иисуса, званый апостол, отделённый к благовестию Бога,

раб (дулос) - не «работник», а «человек со сломленной волей, зависимый»
званый (клитос) – с одной стороны, «призванный», и созвучно с параклитон – «заступник, утешитель», которого обещал прислать Иисус, уйдя; с другой – это то же слово, что и «много званых, но мало избранных»
«апостол» означает «посол»
отделённый (афорисмэтос) – с одной ст., «выбранный», с другой – созвучно с «краткий, сжатый, точный»
благовестие (эуангэлион) – означает как «добрая, радостная весть», так и награда за такую весть

2 которое Он прежде возвестил через пророков своих в писаниях святых

которое (о) – не имеет рода, и может читаться как который, т.е. непонятно, было обещано благовестие или же был обещан сам Павел, или и то и другое.

3 о сыне Его, рождённом от семени Давида по плоти

рождённый – от «рождаться, становиться» (гигномэ), это то слово, которое в Евангелии от Иоанна использует Иисус, говоря о настоящем рождении человека, «стать человеком» (так же в философии – «становление»). Здесь же вкладывается несколько иной смысл.

4 определённом сыне Бога в силе по духу святости из воскресения мёртвых Иисусе Христе Господе нашем.

сила (динамис) – это и просто сила (а также власть), и возможность (имеющаяся, свойственная)
дух (пневма) – с одной стороны стихия воздуха, порождающая жизнь (как символически представляли, изображали многие народы в то время), а с другой просто дуновение, ветер. Эту двусмысленность не раз впоследствии обыгрывает Павел. В русском языке слово «дух» сегодня не имеет значения «ветер, дуновение», поэтому двусмысленность при переводе теряется. Однако пневматическое ружье у нас не назовут духовным, но только духовым, т.е. использующим воздух.
воскресение (ана-стасис) – «выход из стасиса»; ана – движение вверх, обратное действие, стасис – установка, стояние на месте, покой (а также отсюда: партия, группировка, встречный ветер (мешающий движению), раздоры, спор (следствие борьбы со встречным ветром), толпа (как неподвижное и бессмысленное)). В целом анастасис – это пробуждение, подъём, в этом смысле возвращение к жизни.
мёртвый (некрос) – это именно мёртвый, в том же смысле, как говорим и мы.

5 через которого взяли благодать и апостольство, к послушанию веры во всех народах ради имени его

через (диа) – означает как «сквозь», так и «из-за», а также «посредством, с помощью»
благодать (харис) – не только радость, блаженство, но и благодеяние, и благодарность, а также красота и привлекательность. И снова двусмысленность, как ранее в пневма и еуангэлион. Русское слово благодать не содержит всех смыслов, поэтому переводят харис не всегда как благодать, а например, как благодарность (благодарение). Разумеется, ни один из вариантов не передаёт всего смысла, заложенного в этом слове.
послушание (гипакои) – именно послушание, повиновение
вера (пистис) – доверие, и отсюда вера, и далее убеждённость
ради (гипэр) – не только «для», но и «сверх», «перед», «наперекор». Т.е. может быть «ради имени», а может быть «наперекор имени», «сверх имени» (стала послушной вера народов).

6 в которых и вы есть, званые Иисусом Христом
7 всем находящимся в Риме возлюбленным Бога званым святым благодать вам и мир от Бога отца нашего и господа Иисуса Христа

святой (гагиис) – посвященный, потому священный, и (поэтому не может не быть, должен быть) праведный
мир (ирини) – как второе слово из «миру мир».

8 Прежде всего, конечно же, благодарю Бога моего через Иисуса Христа о всех вас, потому что вера ваша возвещается во всём мире.

о (пэри) – примерно как английское about (о, около, насчёт и т.д.)
возвещается (кат-ангэлло)
мир (космос) – в противоположность хаосу упорядоченный мир, собственно миропорядок. Т.е. это не мир в нашем значении, а ближе к нашему «система», но у нас «система» (как мироустройство) имеет отрицательное значение, от того, что мы подразумеваем «космос неправильный, несправедливый», греческий же «космос» может (и должен) быть правильным. Также: общественный строй, украшение, люди, населяющие мир).

9 Свидетель ведь мой тот Бог, которому служу в духе моём в благовещении сына Его, словно непрерывно упоминание о вас делаю

служить (латрэуо) – не только «служить», но и «подчиняться», «поклоняться»
словно (гос) – мы бы сказали здесь «практически»

10 всегда в молитвах моих, просящий если как уже когда-нибудь преуспею в воле Бога прийти к вам.

Просящий (дэомэнос), от глагола дэо – связывать, заключать в оковы, а также иметь нужду (и отсюда просить). Здесь не просто просьба, а привязанность, зависимость; мы легко можем представить себе такого рода просьбы, умоляющие, выпрашивающие. Это не просьба Иисуса в Гефсиманском саду (прошу, если возможно, минует меня чаша, впрочем, да будет воля Твоя, не моя).

11 Жажду ведь увидеть вас, чтобы некий я передал дар вам духовный, чтобы быть укреплёнными вам

Передать (мэтадидоми) – также сообщать, рассказывать.
Дар (харисма)
Духовный (пнэуматикон) – слово образовано от пневма, и, следовательно, это может быть не только дающий жизнь, но и просто воздушный, ветреный – тот дар, который хочет передать Павел.
Укреплёнными (стирихфинэ) – от глаг. стиридзо – укреплять, устанавливать, упирать (а также останавливаться, а ещё подниматься). Т.е. речь идёт об опоре людям, вот что такое тот дар пнэуматикон. Эта опора должна стабилизировать, ведь дерево растёт (поднимается), только крепко держась корнями за землю, опираясь на неё, на внешнюю опору (и это подразумевает Павел). Хотя воздух в качестве внешней опоры явно не годится (для тех, кто не умеет летать), а для тех кто летать умеет, тоже опора не он, а собственное умение (свои возможности) и законы природы. Павел будет делать в дальнейшем подсказки на этот счёт. Нетрудно также заметить, что стасис (из ана-стасис) как раз и есть такое состояние внешней подкреплённости, отданности во власть обстоятельств.

12 Это же есть быть вместе утешенными в вас через (обмен, передачу, слияние) друг другу веры вашей и моей.

Здесь Павел сообщает о разнице вер, чего, впрочем, он не скрывал и ранее, говоря, что имеет духовный дар, которого нет у тех, к кому он идёт. И говорит, что предлагает объединить веры, это сможет утешить обоих – и тех, кто примет его дар, и его самого, потому что дар передан. Вот перед нами первый пример синкретизма, что-то предлагается добавить к учению, к евангелию, чтобы «быть укреплёнными», получить внешнюю опору верующим. Чтобы было ещё лучше.

13 Не хочу же вас не знающими оставить, братья, потому что часто я предполагал прийти к вам, и был удержан до сего, от того, чтобы какой-нибудь плод получил я в вас, как и в остальных народах.

Итак, Павел представляется нам. Он желает получить плод в народах, в этом цель передачи дара, желает давно, но был удержан (неким препятствием). Кто же он такой, и какой плод желает получить, и на каком основании, расскажет далее. А пока вспоминается хромоногий Иаков, боровшийся с Богом и проклятый, чья душа погибла, но помнящий, что одолев Бога, одолеет и людей.

14 Эллинам и варварам, мудрым и неразумным должник я.
15 Так по мне и вам в Риме благовозвестить.
16 Не стыжусь ведь благовестия, сила ведь Бога есть к спасению всякому верящему, иудею сначала, и эллину.

Видим, что о варварах не упоминается.

17 Праведность ведь Бога в нём открывается из веры в веру, как написано: праведный из веры будет жить

Праведность (диэкосини) – т.е. справедливость, законность, судопроизводство
Открываться (апокалипто) – т.е. обнаруживаться, выявляться
Жить (дзао) – именно жить, т.е. жизнью, быть в живых, не просто существовать

18 Открывается ведь гнев Бога с неба на всякое нечестие и неправедность людей, истину в неправедности удерживающих

Гнев (орги) – одновременно означает нрав, натура
Люди (анфропи) – не люди как целое, а множество человек, «человеки».
Истина (алифиа) – букв. «незабвенное», то что человек знает на самом деле, реальность (т.к. он – «мера всех вещей»), информация о реальности, внутреннее скрытое знание, на соответствие которому человек проверяет поступающую информацию, данное ему от начала (архэ), отсюда: правда, подлинность, искренность. То, над чем не властна Лета, река забвения, отделяющая мир живых от царства мёртвых.
Неправедность (адикиа) – несправедливость, вред.

19 Потому что известное Бога явное есть в них, Бог ведь им явил.

Известное (гностос) – также и доступное познанию, познаваемое. Здесь доступно познанию то, что человеку известно и так, но скрыто внутри него.
Явное (фанэрос) – т.е. видимое, открытое, очевидное, заметное. Доступное познанию (в принципе) познаваемо и на практике.

20 Ведь невидимое его от сотворения мира в творениях постижимым усматривается, и вечная его сила, и божественная красота, чтобы быть им не заслуживающими прощения

«От сотворения мира». Здесь «космос» и «от» (сотворения) читается и как «из».

Постижимое от глаг. ноэо – воспринимать (зрением), замечать, постигать
Усматривается – от глаг. кафорао – взирать, осматривать, наблюдать, созерцать

21 Потому что узнавшие Бога не Бога прославили и поблагодарили, но осуетились в рассуждениях своих и было помрачено непонятливое их сердце.

Славить (доксадзо) – не только прославлять, но и полагать, считать. Т.е. положиться на Бога, его мнение.

22 Утверждающие, что они мудрецы, сделались глупцами,
23 и заменили образ непреходящего Бога на изображение смертного человека и птиц, и четвероногих, и пресмыкающихся
24 потому передал их Бог в страстях сердец их в нечистоту, быть обесчещиваемыми их телами им,
25 которые заменили истину Бога ложью, и поклонились и подчинились творению вместо творца, который благословен в веках.
26 из- за этого обрёк их Бог на страдание бесчестия, ведь женщины их переменили естественные отношения на вопреки природе,

Обратим внимание, Павел говорит о причине страданий.
Женщины (филиас) – не в смысле «взрослые женщины», а женский пол.
Переменять (мэталлассо) – точнее «изменять», «заменять», а также «умирать». Созвучно с «талассо» - море.
Естественный (фисикос) – также прирождённый, природный
Отношения (хрисис) – не только сношения, общение, но и употребление, применение, польза
Вопреки (пара) – также означает «близ», «около»
Природа (фисис)

27 Подобно же и мужчины, бросившие естественные отношения; женщины разожглись в страстях своих друг на друга, мужчины мужчинам стали делать неподобающее, и возмездие, которое надлежало за их заблуждения, сами от себя стали получать.

Бросивший (афэнтэс) – именно бросивший, метнувший, отбросивший, прекративший.
«Женщины разожглись в страстях своих друг на друга» - обычно эта фраза понимается неправильно. Павел ведь говорит о причине страданий. Речь о зависти. Т.е. «у неё есть это (напр. мужчина), а у меня нет, хочу чтобы у меня было / было это»). Желание чужого, т.е. ненужного. Замена своей жизни на использование чужого.
«Мужчины мужчинам стали делать неподобающее» - аналогично женщинам, стали желать чужое, и вредить другим мужчинам, пытаясь его отнять.
«И сами стали получать от себя возмездие» - т.е. сами же вместо своей жизни стали вести потребительское (в отношении другого человека, других людей) существование, выбрали путь страдания.

28 и так как не посчитали они нужным Бога держаться в познании, обрёк их Бог негодному уму, творить ненадлежащее,

«Обрёк негодному уму» - т.е. человек сравнивает информацию не с «незабвенным» внутри него, а с другим мерилом, чуждым

29 наполненных всякой неправедностью, блудом, подлостью, жадностью, пороками, полных зависти, убийства, раздоров, коварства, злонравия,
30 нашёптывателей, клеветников, ненавидящих Бога, оскорбителей, надменных, хвастунов, изобретателей злого, родителям непокорных,

Обратим внимание на «родителям непокорных», это ключевая фраза, и из-за неё весь этот пассаж. Она показывает, что перед нами не просто гневный обличитель. Чтобы скрыть этот "крючок", пассаж несколько продолжается дальше.

31 безрассудных, безжалостных, бессердечных, непримиримых, немилосердных,
32 которые заповедь Бога узнали, что цена за таковые дела - смерть, не только для делающих, но и для соглашающихся с ними.

Итак, вот Павел и представился нам окончательно. Это смерть, вечная. Понятно, какой плод она собирается получить «в народах». Люди этого заслуживают, по его мнению: ведь они грешники, и даже их ошибки перечислены им же, в том числе главные, но они не слышат или не хотят слышать. Не хотят думать, не хотят выходить из стасиса. Тогда только забрасывается крючок. Впрочем, могут ведь и не хватать его. А если делают это, то ведь получают то, чего хотят сами -  такой была позиция Павла. Однако же, если он сам – человек, т.е. за этим обликом скрыт человек, то порабощение других не могло его сделать счастливым, для него это тоже не жизнь, и проклятие тяжко.

Источник текста: Ватиканский кодекс, http://www.csntm.org/Manuscript/View/GA_03.