Как же красива ты, Господи!

Ольга Мальцева-Арзиани 3
Авторизованный перевод с болгарского
Ольги Мальцевой-Арзиани

Как же красива ты!
Господи,
Как же красива ты!

Как же красивы и руки твои,
И ноги твои… Как же красива ты.
Господи, ну а глаза как красивы!
Волосы тоже так дивно прекрасны!

Не мучь себя, пришла пора — люби меня,
Ты не щадя себя — люби!
Люби меня!

С великой силою прекрасных рук люби,
И силой ног и силой глаз люби,
С изяществом движений всех твоих люби,
И ты в меня навек поверь — и ты тогда
Не будешь глупой никогда — люби меня!
И если зла — люби меня!
Люби меня!
На улицах, и где-нибудь на лестнице,
Особенно на лестнице, красива ты.
В одежде, без одежды, безупречна ты.
Красива ты… Прекраснее всех в комнате.
Сияя гребнем, как короной в волосах,
Ты темноту пронзаешь вспышкой средь кудрей.
Лишь прикоснусь, светиться буду в темноте.
Воистину красива ты — поверь. Поверь!
И постарайся до конца прекрасной быть.
Не только для меня, но для себя самой,
Для окон, для деревьев и для всех людей.
Не разрушай беспечно красоту свою
Ни ревностью, ни подозрений горечью,
Порой я пропадаю, ты меня прости.
И не кури, пожалуйста, в бессилии…
Меня не отпускай из виду никогда,
Дари мне, как ребенку, изумление
Чтоб убедился вновь я в силе рук твоих,
И ног твоих, и глаз твоих… Люби меня.
И как хочу навек я удержать тебя,
Чтобы любить тебя всегда -
И навсегда.
И как же невозможно быть с тобой навек,
Ведь ты песок в руках моих…Молю тебя,
Не говори, что хочешь удержать меня
Чтобы любить, как я, всегда -
И навсегда.

Как же красива ты,
Господи,
Как же красива ты!

Как же красивы и руки твои,
И ноги твои… Как же красива ты!
Господи, ну а глаза как красивы!
Волосы тоже твои так прекрасны!

Как же красива ты!
Господи,
Ты — настоящая!

* ХРИСТО ФОТЕВ — один из нежнейших болгарских поэтов. Его стихотворение «Как же красива ты, Господи» — среди шедевров болгарской любовной лирики. Родился 25 марта   1934  в   Стамбуле,   Турция.  Большую часть своей жизни он прожил в Бургасе.
Скончался 27 июля 2002 г. в Софии, Болгария

*  *  *

„КОЛКО СИ ХУБАВА” („КАК ТЫ КРАСИВА...”)

Христо Фотев (1934-2002 г.)

Колко си хубава!
Господи,
колко си хубава!

Колко са хубави ръцете ти.
И нозете ти колко са хубави.
И очите ти колко са хубави.
И косите ти колко са хубави.

Не се измъчвай повече – обичай ме!
Не се щади – обичай ме!
Обичай ме
със истинската сила на ръцете си,
нозете си, очите си – със цялото
изящество на техните движения.
Повярвай ми завинаги – и никога
ти няма да си глупава – обичай ме!
И да си зла – обичай ме!
Обичай ме!

По улиците, след това по стълбите,
особено по стълбите си хубава.
Със дрехи и без дрехи, непрекъснато
си хубава... Най-хубава си в стаята.
Във тъмното, когато си със гребена.
И гребенът потъва във косите ти.
Косите ти са пълни с електричество –
докосна ли ги, ще засветя в тъмното.
Наистина си хубава – повярвай ми.
И се старай до края да си хубава.
Не толкова за мене – а за себе си,
за дърветата, прозорците и хората.
Не разрушавай бързо красотата си
с ревниви подозрения – прощавай ми
внезапните пропадания някъде –
не прекалявай, моля те, с цигарите.
Не ме изгубвай никога – откривай ме,
изпълвай ме с детинско изумление.
Отново да се уверя в ръцете ти,
в нозете ти, в очите ти... Обичай ме.
Как искам да те задържа завинаги.
Да те обичам винаги –
завинаги.
И колко ми е невъзможно... Колко си
ти пясъчна... И, моля те, не казвай ми,
че искаш да ме задържиш завинаги,
за да ме обичаш винаги,
завинаги.
Колко си хубава!
Господи,
колко си хубава!

Колко са хубави ръцете ти.
И нозете ти колко са хубави.
И очите ти колко са хубави.
И косите ти колко са хубави.

Колко си хубава!
Господи,
Колко си истинска.

*Надо иметь в виду, что прекрасное стихотворение Христо Фотева стало одной из самых популярных песен в Болгарии, поэтому при переводе необходимо не только как можно ближе к словам автора передать содержание, но и наложить свой текст на мелодию песни.