Закаляйте любовь в дни страданий

Ольга Мальцева-Арзиани 3
Закаляйте любовь в дни страданий,
В дни болезней, в дни скорби и слёз.
Говорите друг другу признания
С первых дней до холма у берёз...

И молитесь, друг друга жалея,
Подставляя друг другу плечо.
Ведь душа никогда не стареет,
Если любишь светло, горячо!

Закаляйте любовь в дни страданий,
В дни болезней, в дни скорби и слёз.
Говорите друг другу признания
С первых дней до холма у берёз...

      *  *  *

ЗАКАЛЯВАЙТЕ ЛЮБОВТА СИ

Литературен  превод :Генка Богданова

Закалявайте любовта си в дни на страдание,
в дни на болка, скръб и сълзи!
Споделяйте любовното си признание
от първия, до последния от вашите дни!


Молете се в мир и любов да живеете,
опрели рамо до любимото рамо.
Душите никога не ще остареят.
Топло и светло е ако обичаш само.

Закалявайте любовта си в дни на страдание,
в дни на болка, скръб и сълзи!
Споделяйте любовното си признание
от първия, до последния от вашите дни!

      *  *  *

ЗАГАРТУЙТЕ ЛЮБОВ

(вільний переклад П.Голубкова)

Загартуйте любов у стражданнях,
В дні недугів, скорботи і сліз,
І даруйте коханим визнання
З перших днів до хреста у беріз...
 
І моліться, коханих жаліючи,
Підставляйте коханим плече.
Адже душі завжди не старіючі,
Якщо любиш когогсь гарячЕ.

Загартуйте ж любов у стражданнях,
В дні недугів, скорботи і сліз.
Один одному зичте визнання.
З перших днів до хреста у беріз...


========== =========== ================