2. Берлиоз и Грибоедов. Тайны романа о дьяволе

Дьявольский Роман
  МУХТАР СПУСКАЕТСЯ В АД,
  ИЛИ
  ПСИХИАТРИЧЕСКАЯ БОЖЕСТВЕННАЯ КОМЕДИЯ
Грибоедовские мотивы в Мастере и Маргарите

НАЧАЛО ЗДЕСЬ - http://www.proza.ru/2014/11/02/787
...........................


2.БЕРЛИОЗ И ГРИБОЕДОВ - ЭТО ДВЕ ГОЛОВЫ...
 Во время блужданий по Интернету я набрёл на заметки некоего автора под ником baron Alex von L. Называются заметки «Из альбома московского сталкера». Вот что пишет о месте действия первых «московских» глав «Мастера и Маргариты» baron Alex:

 «Вам никогда не случалось, читатель, спрашивать у прохожих в Москве, как пройти к Патриаршим прудам? “Да, к тем самым… Да, Булгаков…”. Прохожие упорно отсылали меня на Чистые пруды. Восемь из десяти по виду коренных москвичей уверенно утверждали, что Патриаршие пруды и есть Чистые, и что именно там однажды душным весенним вечером в последний раз глядел на уходящее за крыши домов солнце председатель МАССОЛИТа Михаил Берлиоз. Но я точно знал, что это не так, потому что Патриаршие в советское время были переименованы в Пионерские пруды, а затем обратно в Патриаршие, а вот Чистые когда-то давно именовались Погаными, потому что в них сбрасывали отходы с Мясницких скотобоен... Но прошу читателя отметить тот факт, что для восьмидесяти процентов москвичей история с визитом сатаны в Москву началась именно на Чистых.
 …Cамое странное. По Бронной улице никогда не ходил трамвай. Соответственно, не мог Миша Берлиоз поскользнуться и упасть на рельсы, потому что рельсов-то этих здесь никогда и не было.
 И вот в тот момент и всплыли у меня в голове эти дурацкие Чистые пруды. Трамвай там ходит? Ходит. И выход с аллеи от прудов, прошу заметить, прямо на рельсы. И прудов там несколько. Значит, много кто еще думает, что вся эта история приключилась на Чистых, а не на Патриарших… И стоит в начале Чистопрудненского бульвара бронзовый человек, которому когда-то давно тоже отрезали голову. Наложились пространства, пересеклись гранями, мелькнули зазором…».

 Под «бронзовым человеком» автор подразумевает памятник Александру Сергеевичу Грибоедову на Чистых прудах. А ведь действительно! Чистые пруды и впрямь похожи на Патриаршие, и старое название у них подходящее для появления сатаны (Поганые), и трамвай ходит (а на Патриарших его нет), и памятник «поэту с отсечённой головой»… Ох, как к месту этот памятник! Начинается всё с Грибоедова – и приводит опять же к дому Грибоедова! Стройная композиция!

 Увы, дорогой читатель… Эта композиция моментально рушится, едва мы узнаём, что  памятник Александру Грибоедову работы скульптора А. Мануйлова и архитектора А. Заварзина появился на Чистых прудах… только в  1959 году, то есть спустя почти два десятилетия после смерти Михаила Булгакова! Так что версия о «наложении» мест действия в романе на манер такого же «наложения» 20-х и 30-х годов прошлого века (совмещение которых мы наблюдаем  в «Мастере и Маргарите») – отпадает.

 Однако к Грибоедову стоит всё-таки присмотреться пристальнее…

 Да, памятник Александру Сергеевичу на Чистых прудах никакого отношения к «Мастеру и Маргарите» не имеет. Однако об отрезанной голове замечательного русского поэта и дипломата этого сказать как раз нельзя. Она-то к роману о дьяволе имеет отношение самое непосредственное.
 
 С точки зрения исторической версия об отрезанной голове Грибоедова сомнительна. Так,  вдова поэта Нина Грибоедова-Чавчавадзе рассказывала в письме Смирнову от 7 мая 1847 года:

 «Слухи, дошедшие до Марии Сергеевны, что тело А. С. (Грибоедова) не было найдено, несправедливы.  Я знаю от людей верных, которые сопровождали его гроб, что тело его доставлено в Тифлис. Правда, говорили, что по лицу узнать его было нельзя, но он был узнан по мизинцу, сведённому от раны на дуэли».
 
 Логически рассуждая, опознанное тело было с головой. Если бы её отрезали, опознание «по лицу» теряло бы всякий смысл. Раз Грибоедова опознавали, значит, тело находилось среди множества других. Но коли оно было без головы, неужто кто-то просто приложил первую попавшуюся под руку голову «для полноты картины»? Такое кощунство невозможно представить.

 Нет даже намёка на отрезание головы и в воспоминаниях персидского сановника, который был очевидцем убийства Грибоедова и прислал в 1830 году свои воспоминания об этом в Париж в журнал «Nouvelles Annales des Voyages». Отрывок из этих воспоминаний был опубликован в журнале «Русская старина» № 10 за 1901 год: «Я узнал от своих слуг, что изувеченный труп Мирзы Якуба волочили по всему городу и, наконец, бросили в глубокий ров. Так же точно было поступлено с предполагаемым телом г. Грибоедова. К ногам были привязаны верёвки, и шутовская процессия сопровождала его по главным улицам и базарам Тегерана, выкрикивая по временам: “Дорогу, дорогу русскому посланнику, идущему с визитом к шаху. Встаньте, чтоб засвидетельствовать своё почтение, и приветствуйте его по моде франков, обнажая голову”. Поволочив таким образом труп долгое время, его выставили на видном месте на площади, примыкающей к главным воротам крепости».

 Однако существует другое описание трагической гибели Грибоедова: «…Вазир-Мухтар продолжал существовать. Ему выбили передние зубы, кто-то ударил молотком в очки, и одно стекло вдавилось в глаз. Кебабчи воткнул голову на шест, она была намного легче его корзины с пирожками ... Это он, кяфир, был виновен в войнах, голоде, притеснениях старшин, неурожае. Он плыл теперь по улицам и смеялся с шеста выбитыми зубами».

 Это - финал известного романа Юрия Тынянова «Смерть Вазир-Мухтара». Роман был завершён в 1927 году, затем печатался на протяжении 1928 года в двенадцати номерах журнала «Звезда», а в 1929 году – к 100-летию со дня гибели Грибоедова - его выпустили отдельным изданием. Книга привлекла к себе огромное внимание и вызвала резкие нападки критиков. Одной из главных претензий к роману было вольное обращение Тынянова с историческими фактами.

 Действительно, сам писатель не раз заявлял, что он – не историк, а беллетрист, который пишет на исторические темы. Вот и при создании образа Вазир-Мухтара – Грибоедова Тынянов допускал сдвиги в хронологии, сознательное искажение известных биографических фактов жизни автора «Горя от ума»; что-то додумывал, что-то осмысливал по-своему… Но сделал это столь блестяще, что художественная картина надругательства над телом русского дипломата, его отрезанной головы, водружённой на шест, для многих поколений читателей заменила реальные свидетельства.
 Нет сомнений в том, что Булгаков читал тыняновский роман. И не просто читал: «Вазир-Мухтар» непосредственно повлиял на замысел и идеи «Мастера и Маргариты».

 Тут-то мы постепенно и подходим к разгадке «дома Грибоедова». Ведь смерть председателя МАССОЛИТа откровенно пародирует трагическую гибель создателя «Горя от ума»! Чтобы это заметить, не нужно быть семи пядей во лбу. Сравним хотя бы описания двух голов в романах Тынянова и Булгакова. У Тынянова – «Вазир-Мухтар продолжал существовать. Ему выбили передние зубы, кто-то ударил молотком в очки, и одно стекло вдавилось в глаз». У Булгакова – «голова с выбитыми передними зубами, с помутневшими открытыми глазами…». Но это – в окончательном тексте «Мастера». В черновой редакции 1932-1936 годов сходство ещё отчётливее: «...голова с выбитыми передними зубами и ВЫДАВЛЕННЫМ ГЛАЗОМ».
 
 Не менее очевидны тыняновские мотивы и в описании тела покойного Берлиоза, особенно в ранних редакциях романа. Так, в редакции 1932-1936 годов («Великий канцлер») читаем: «Через миг из-под колеса выкатилась окровавленная голова, а затем выбросило кисть руки. Остальное мяло, тискало, пачкало». Тут же вспоминается хрестоматийный факт: тело Грибоедова якобы было опознано по руке. Согласно первой и наиболее вероятной версии, руку дипломата узнали по мизинцу, который был искалечен пулей Александра Якубовича в поединке между ним и Александром Грибоедовым 23 октября 1818 года в Тифлисе (завершение так называемой «четверной дуэли»). Согласно другой версии, руку опознали по перстню, который принадлежал автору «Горя от ума». Что маловероятно: вряд ли нищие оборванцы-персы оставили бы на пальце убитого дорогой перстень. Однако именно эту легенду использовал в своём романе Тынянов: «Русское правительство требовало выдачи тела Вазир-Мухтара. Ночью были посланы люди к дому российского посольства, которое зияло дырами. В руках у них были фонари и заступы. Начальствовал ими Хосров-хан, шахский евнух… В канаве нашли наконец руку не совсем обычную. Хосров-хан вгляделся и увидел бриллиантовый перстень. Он велел отложить руку в сторону…»

  Старик-армянин, который должен был опознать тело Грибоедова, не может этого сделать. И тогда следует замечательный текст: «Не всё ли равно… кто будет лежать здесь и кто там? Там должно лежать его имя, и ты возьми здесь то, что более всего подходит к этому имени. Этот однорукий... лучше всего сохранился, и его меньше всех били. Цвета его волос разобрать нельзя. Возьми его и прибавь руку с перстнем, и тогда у тебя получится Грибоед. Однорукого взяли, руку приложили. Получился Грибоед».

 Точно так же в ранних редакциях «романа о дьяволе» хоронят «однорукого» Берлиоза. Любопытно, что и в одном, и в другом романах покойника собирают по частям. Только в «Мастере и Маргарите» к телу прибавляют голову, а в «Вазир-Мухтаре» - руку. Но в обоих случаях хоронят не тело, а имя. И не случайно именно «дом Грибоедова» становится тем местом, где отпевают председателя МАССОЛИТа – жалкую пародию на замечательного русского поэта.

 Любопытна и ещё одна перекличка. Берлиоза постигает «горе от ума» - от бестолковой, поверхностной начитанности, которая служит обоснованию атеистических идей, а также от хорошо подвешенного языка, эти идеи проповедующего. Кстати, в ранних редакциях романа ночью перед похоронами прозектор зашивает Берлиозу губы, чтобы не вываливался язык…

На фото: «Баге-Ильчи» («Сад посла») в Тегеране - место, где был убит А. С. Грибоедов.
Фотография начала ХХ века.

ПРОДОЛЖЕНИЕ ЗДЕСЬ - http://www.proza.ru/2014/11/02/798