Казочка про Рудика

Василь Кузан

«Мамочко, розкажи мені казочку».
«Добре, синочку ріднесенький. А про кого?»
«Про котика Рудика, мамочко».
«Добре, Любчику. Ось лише приберу в кімнаті і…»

«Матусю, а пам’ятаєш коли я був маленьким,
Ти обіцяла мені розказати казочку про котика?
Завтра твоїй онучці два рочки. Я так хотів би…»
«Ой, синочку, вибач. Я вже надрукувала її, але…
Ще трохи відредагую і тоді…
Ця вічна зайнятість, ці нерви…»

«Бабусю, тато казав, що ти знаєш чарівну казочку
Про мудрого котика Рудика,
Що малював олією надзвичайно красиві картини
Та про  його хазяїна – художника Гапона,
Який умів розмовляти з тваринами».
«Ой, Лілечко! Ой, внученько! Вічно у мене часу не вистачає!
Але сьогодні ввечері
Я відправлю тобі цю казочку По Інтернету.
Ось побачиш, люба. Обіцяю».

«Бабусю, ми прийшли запросити тебе на наше весілля.
Але чому ти плачеш?»
«Та ось, внученько, комп’ютер зламався.
Та і окуляри десь загубилися…
А я так хотіла…»

17.10.14


Переклад Анни Дудки (http://www.proza.ru/avtor/sireng):

Сказочка про Рыжика

«Мамочка, расскажи мне сказочку».
«Хорошо, сыночек родненький. А про кого?»
«Про котика Рыжика, мамочка».
«Хорошо, Солнышко. Вот только уберу в комнате и…»

«Матушка, а помнишь, когда я был маленьким,
Ты обещала мне рассказать сказочку про котика?
Завтра твоей внучке два годика. Я так хотел бы…»
«Ой, сыночек, прости. Я уже напечатала её, но…
Еще немного подредактирую и тогда…
Эта вечная занятость, эти нервы…»

«Бабушка, папа сказал, что ты знаешь чудесную сказочку
Про мудрого котика Рыжика,
Что рисовал маслом необычайно красивые картины,
И про его хозяина – художника Гапона,
Который умел разговаривать с животными».
«Ой, Лилечка! Ой, внученька! Вечно у меня времени не хватает!
Но сегодня вечером
Я отправлю тебе эту сказочку по Интернету.
Вот увидишь, моя хорошая. Обещаю».

«Бабушка, мы пришли пригласить тебя на нашу свадьбу.
Но почему ты плачешь?»
«Да вот, внученька, компьютер сломался.
Да и очки куда-то запропастились…
А я так хотела…»