По закону предков

Ирина Ситникова
Хотелось уткнуться лицом в оттаявший мох и затаиться. А тундра расцветала. Повсюду сквозь мох пробивались острые стрелки травы, былинки полярных маков. Над
бесчисленными озерцами и ручьями кружили  птицы. В их жизнерадостных криках чудилась насмешка:" Ты не вьешь гнезда, у тебя нет пары?!"
Дым яростно махал руками, разгоняя насмешниц, - он охотник, мужчина!
Глупое имя досталось из-за полу-потухшего очага, и никто не помог его матери-роженице в те долгие часы боли и страха.
В разные  времена его род был то многочисленным и почитаемым, то обезлюдевшим от
насланных духами болезней. В такие годы Лесные Люди нападали на стойбище, уносили шкуры белых медведей и песцов, уводили молодых женщин.
Набеги Лесных рождали сказки, которые долгими зимними ночами рассказывали старики. Дети заползали под меховые одеяла и слушали. Много зим провел Дым в детском пологе, засыпая под медлительные рассказы. Его младшие братья ставили свои чумы, а он, из-за маленького роста, все слушал сказки. Одну запомнил хорошо- про девушку-птицу Игуль. Он искал ее во всех женщинах, нашел в Теплом Ветре- подружке детства. Казалось она, как сказочная Игуль, могла летать над тундрой, и там, где ноги ее касались земли, расцветали цветы, болотца покрывались кустиками спелой клюквы и морошки, и не заходило солнце и лето не
кончалось.
Цветет тундра, радуется все живое долгому полярному дню. Не радостно Дыму- увел младший брат любимую в свой чум.
С начала весны забросил Дым охоту- крутился около стойбища, надеясь увидеть
любимую. Она с подругами собирала почки ив и берез, стелющихся над землей.
Не раз видел: отбежит девчонка в сторону, заметив охотника, отдастся ему на первой колючей травке, а потом идет за ним в стойбище, назвавшись женой.
Наверно так и Теплый Ветер стала второй женой брата.  Женщин всегда больше.
Мужчины погибают в схватках с Лесными Людьми, на охоте, чаще умирают от болезней. Родители стараются сбыть дочерей  пораньше. Девочки 8-9 лет согласны
стать и второй и третьей женой охотника, чтобы выжить.
Но почему именно брату Соу досталась любимая?
Бродит Дым по тундре, сгорая от ревности и обиды. Набрел вот на озеро, решил
утиных яиц набрать.  Озеро глубокое, в самой середине-островок с гнездами птиц.
Вода защищает от набегов лисиц и песцов. Добрался Дым до островка точно медведь-
в плавь.  Собрал яйца , сложил в штаны. С высоко поднятой рукой поплыл к берегу-
к оставленной одежде и оружию.

Не далеко от стойбища Дым заметил у озерца голого человека. Показалось- брат Сой решил искупаться.  В глазах потемнело от ненависти, ноги сами понесли к озерцу. Дым  толкнул человека
в спину. Ответом стал испуганный визг женщины. Опьяненный ее страхом , наготой
и запахом тела, Дым набросился сзади. Когда силы и желание покинули, отпустил
женщину. Недовольный собой- взял немолодую и некрасивую,- отдал ей половину собранных яиц. Женщина схватила не достиранную одежду и убежала.
Дым остался. Раскинулся на траве, смотрел в синее-синее небо. Мысли текли медленно, как облака в тихую погоду. Будь эта женщина молодой и свободной,
шагал бы Дым к своему чуму, а она шла бы следом, склонив голову. Жене положено
быть молчаливой и покорной. Сварливых и своенравных- убивают.
Дым хорошо помнил день, когда дядя убил свою жену, родившую четвертую девочку.
Она умерла от жестокого избиения, сказав:" Ты- зверь, а больным зверям духи не
дают сыновей!" Новорожденную  вложили в руки матери и отнесли их на холм
предков,- духи должны хорошо расслышать просьбу послать сыновей. На следующий
день в чуме дяди  появилась новая жена- восьмилетняя девочка.
В стойбище не любили вспоминать этот случай и когда дядя умрет, быль станет сказкой,- историей, произошедшей давным-давно, во времена девушки-птицы Игуль,
Ворона Киу и Белой Лисицы, приносящей голод.
Дым почти уснул, но холод вечной мерзлоты, проникал сквозь траву и мох, прогретые солнцем, морозил спину. Дым поднялся и зашагал домой. Мать обрадовалась принесенным яйцам, налила чаю. Дым согрелся у очага и уснул.
Снилась огромная старуха, вместо глаз- черные ямы, руки- кривые, стелющиеся по земле, стволы полярных берез. Из без зубового рта доносилось шипение. Дым
чувствовал: чудовище обнимает его деревянными руками, закричал и проснулся.
Оказалось- брат Рыба будит его щепочкой, а шипят капли дождя, падающие на горячие камни очага из дымового отверстия в вершине чума.
Дождь -не очень подходящая погода для охоты, но в чуме нет мяса, надо искать
добычу...
Братья решили наведаться на побережье, добыть моржей, греющихся на гальке
мелководной бухты. Шагая рядом с братом, Дым недоумевал: почему стойбище
находится в узкой низине между речной отмелью и холмом предков? Летом много
комаров и гнуса, зимой- снега. Дым поставил бы чум у озера- много дичи и рыбы,
озеро ближе к лесу, куда осенью перекочевывают  олени, за ними тянутся волки и росомахи. Правда до моря было бы совсем далеко...
Брат затянул охотничью песню, Дым только вздыхал- ни петь ни говорить не хотелось. Даже охота не заставила забыть любимую. Дым с яростью нападал на моржих, оттесняя от кромки прибоя. Брат был осторожен- не лез в гущу животных,
опасаясь хозяина стада. Рев крупного моржа заглушал шум моря. Когда, неловко переваливаясь с боку на бок, животные уползли в море, на берегу осталось четыре
туши. Обвязав их ремнями, братья дотянули добычу до первого  мха и прилегли отдохнуть. Вырезали по куску мяса, насытились и стали бродить по берегу, собирая
обломки досок, принесенные морским приливом.
Найденные доски привязали к тушам и отправились домой. Идти старались нога в ногу- так легче тянуть цепочку животных. Места выбирали низинные- влажные мхи
ускоряли движение. Обратный путь казался слишком долгим- Дым не раз вытягивал
шею, пытаясь разглядеть знакомые озерца и болотца, говорящие о близости стойбища. Зимой путь занял бы два дня, ночевать пришлось бы в снежных ямах,
но до охоты на медведей еще далеко, солнце медленно ползет к закату, прокладывая
дорогу братьям. Идти к каждым часом труднее, но бросить часть добычи нельзя-
духи могут рассердится и наслать на род Дыма болезни.
-Брат Соу не боится голода, ему бы с новой женой в пологе лежать!- тяжело дыша,
Дым  остановился на галечной отмели- ниже виднелись чумы. Новый чум  брата выделялся светлыми стенами- оленьи шкуры не успели потемнеть. Старый родительский казался маленьким, вросшим в мох. Навстречу усталым братьям вышел
Соу. Дым отводил глаза, не желая видеть довольного и бодрого брата. Соу хвалился
хорошим уловом на озере и приглашал братьев поохотиться на оленей. Молчание
угрюмого Дыма он принял за согласие и через два дня братья покинули стойбище.
Дым шагал чуть впереди, не желая вступать в разговор. Но стоило Соу произнести имя любимой, Дым стал напряженно прислушиваться. В беседе с братом Соу смеялся
над Теплым Ветром.
- Он не любит, не ценит вторую жену ни за красоту ни за умение вышивать волнистые
линии-море- на сапогах из моржовой кожи!- Дым готов был ударить брата за унижение любимой. От злости он сжимал кулаки и ускорял шаг.
А погода портилась. Порывистый северный ветер натащил черных грозовых туч.
В низком небе засверкали молнии. Охота не ладилась: гроза напугала оленей и они
настороженно оглядывались, втягивая чуткими ноздрями сырой воздух, метались по
болотистой низине, не подпуская к себе. Холодный дождь хлестал по спинам братьев.
Дым разозлился: именно Соу пригласил на охоту и что?- Промокшие и озябшие, они
прячутся под высоким берегом ручья, прижимаясь к холодным камням.
Неожиданно ветер стих и дождь перешел в мокрый снег. Мокрый мох не желал разгораться, сырые ветки дымили, не давая тепла. Никто из братьев не почувствовал опасности : Рыба и Соу были заняты поддержанием огня, Дым- думами
о любимой.
Две тени  метнулись к ним, обходя костер. Дым по звериному отпрыгнул в сторону,
и удар ножа приняли на себя камни, Рыба стал бросать в нападавших горящие ветки.
Соу не повезло- нож вонзился ему в грудь, он отбивался ногами. Дым и Рыба
ранили ножами врагов и они отступили. Но тут-же метнули широкие костяные ножи,
один пронзил руку Дыма, другой -шею Соу. Опасаясь нового нападения, братья
вертели головами, вслушивались в шорохи, но ничего, кроме шума непогоды, не услышали. Пригнувшись к земле, Дым поднялся на берег вспенившегося ручья, огляделся.
Рыба склонился  над братом- Соу уходил в страну предков. Надо было уходить с места несчастливой охоты.  Рыба отнес брата в сторону от костра, поднялся к Дыму.
Оба бросили в приближающуюся тень ножи, характерное фырканье указало на оленя.
Тревожно протрубил вожак стада. Крики Лесных , свист арканов говорили- охота
идет совсем рядом. На счастье, сумерки сгустились, в пелене дождя и снега терялись запахи и звуки. Братья торопливо вытащили убитого оленя на тропу,
сняли шкуру, лучшие куски мяса сложили в заплечные меховые мешки. Завернув тело
Соу в шкуру, обвязали ремнями и зашагали домой. Тело тащили поочередно: один из
братьев шел  сзади, готовый отразить нападение.
Дым тяжело дышал- мучала свежая рана и жгучее чувство вины: он желал брату
смерти и вот тащит его тело в родительский чум! Зачем духи исполнили его желание?! Нет Дыму прощения! Увидев стойбище, Дым остановился. Тяжелые тучи над
головой склоняли плечи. Дым поднял голову, прося прощения у духов предков- пусть
дух Соу будет приходить во сне,- Дым примет любое наказание.

Дым отрешенно смотрел, как тело брата заносят в чум, как шаман подкладывает под
голову Ушедшего к предкам ритуальное бревнышко- узнать волю Ушедшего.
Дым знал обычай- теперь он, как старший мужчина в семье, должен содержать жен и
детей брата, и терпеливо ждал объявления его воли.
Шаман долго гремел бубном, пел, подбрасывая в огонь коренья и травы, отчего
очаг удушливо дымил. Набившиеся в чум родственники  кашляли, желая поскорее
услышать слова шамана.
Наконец  шаман обессиленно откинулся на медвежью шкуру. Отдышавшись, прошептал
:" Оружие, одежда, чум и первая жена Ушедшего достается Дыму, вторая- Рыбе."
Наступила недолгая тишина, потом люди стали покидать чум со словами: " Такова
воля Ушедшего".
Дыму показалось- он не только задохнулся от дыма, но и оглох.
Рыба склонил голову в знак согласия с решением брата.
Тело отнесли на холм предков. Мать уселась у очага и запела песню Уходящих к
предкам. Ей подпевали Рыба и Теплый Ветер. Дым вглядывался в их лица и видел
не только покорность судьбе, но и тайную радость, на мгновенье вспыхнувшую в глазах.
Дым вышел и зашагал к чуму брата- теперь он хозяин. Жена и дети потянулись за ним.
Чтобы чем-то занять себя, Дым стал натягивать оленью шкуру на доску-распялку.
Женщина соскоблит с нее остатки мяса и жира, будет долго мять руками, пока
шкура не превратится в мягкую кожу, и сошьет из нее штаны ему или детям.
-Надо приносить много мяса и шкур, -думал Дым, принимая из рук жены дощечку с
дымящимся мясом. Дети настороженно таращили глаза на Дыма, занявшего место отца
у очага. Насытившись, Дым заполз в спальный полог. Он чувствовал странную пустоту в груди, словно это он ушел в неведомую страну предков, и живет теперь
по новому, не зная правил и обычаев, но назад не вернуться, и надо жить так,
чтобы все говорили:" Дым- хороший охотник!"
Спал он долго, без сновидений, и проснулся от шепота , в котором слышалась и
просьба, и кокетливое лукавство, и тайное нетерпение ждущей мужской ласки женщины.