Эвридика Анны Герман жива!

Мирика Родионова
Мои слова  (не перевод) на музыку любимой песни Анна Герман – Танцующая Эвридика. Авторы оригинальных слов и музыки - К.Гертнер – Жевинецкая и Войцеховский)

1.
Каждой ночью снится сон мне
Что чуднее быть не может,
Как  в лучах ночного света
Происходит чудо снова,
Как танцует Эвридика
В необычном платье пышном
И глаза ее как вишни
Звезды  манят  взором чистым.

            Ты танцуй – на радость людям
            Шепчут звезды Эвридике
            Моря шепот вторит звездам
            Мир блестит  ее улыбкой.
            Звездный свет окутал песню,
            Что играют музыканты,
            И кружится Эвридика
            Звездочкой земною в танце.

Припев.
Как же бедная устанет
Танцем миру помогать
Но кружится Эвридика
Эвридика, Эвридика.
С платьем цвета красных маков
Ветер вдоволь поиграет
Но еще не встало солнце
Для цветных ее нарядов.

2.
Пены шепот сквозь аккорды,
Слышен мне из сна чудного,
Вторит танцу вся природа,
Мир морской включился бодро.
Танец быстрый взбудоражил,
Разбудил царя морского.
Предлагает Эвридике
Быть ему навек женой.

             Не сердись ты. Царь могучий!
              Молвит нежная плясунья
              Ветер с неба гонит тучи
              Для тебя я вновь танцую.
              Не спешу я замуж быстро,
             Жду любовь свою земную.
              Знаю, ждет меня любимый
              А пока я потанцую.
Припев.

Приходите на Стихи и проза России слушать мое исполнение известной песни с новыми словами. Раздел "Стихи", одноименная страница.

Хочется привести ту отрывок из книги Александра.Г.


Анне нравилось, оставшись одной в номере провинциальной гостиницы, негромко напевать знакомые мелодии, отыскивая новые, неожиданные повороты. Однажды, когда Анна после обеда по привычке раскладывала ноты на тумбочке, в дверь постучали. На пороге стояла молодая женщина, на вид ровесница Ани, с большими живыми глазами, носом с горбинкой и длинными вьющимися волосами.

     — Извините, пани, — сказала она, — я, наверное, помешала вашему отдыху?

     — Да нет, — прервала ее Анна, — я и не думала отдыхать... А в чем, собственно, дело?

     — Дело в том, — твердо заявила незнакомка, — что у меня для вас есть песня... Да, —остановилась она,— я забыла представиться. Меня зовут Катажина... Катажина Гертнер, вот уже несколько месяцев я работаю аккомпаниатором в Варшавской эстраде. Пишу песенки. К сожалению, правда, пока без особого успеха. Но я верю в свою звезду. Катажина быстро рассказала о том, что она написала тридцать-сорок песен, и все хвалят. А вот пробиться она никак не может.

     Они договорились встретиться за два часа до начала концерта на сцене клуба большого сельскохозяйственного кооператива.

     — Песня называется “Танцующие Эвридики”, —сказала Катажина. положив длинные пальцы на клавиши. Она повела по клавишам и, взглянув Анне в глаза, вдруг предложила: - Слушай, зови меня просто Каськой, а я тебя — Аней.

     Анна сразу прониклась уважением к “бойкому композитоpy” (так про себя она окрестила Катажину)…

     …А песня эта овладела Анной! Мелодия была простой, легко запоминающейся, некоторые музыкальные моменты напоминали известные вроде бы песни. Но какие именно, она, как ни старалась, не могла вспомнить. Правда, текст казался ей многословным для эстрадной песни и трудным для восприятия.

В кафе на углу
Каждой ночью - концерт.
Так остановитесь на пороге,
Танцующие Эвридики,
Прежде чем рассвет
Первым лучом ляжет на стену,
Пусть раскроют вам объятья
Захмелевшие Орфеи.
Ветер разгулялся в переулках,
Он играет на деревьях, как на струнах.
Это поет Орфей
Или деревья так шумят...
Река шумит под мостом,
Исчезла черная тень фонарей,
Люди входят в кафе,
На улицах - обычный шум,
А ветер танцует на улицах.
Ветер словно пьяный
И развешивает на ветвях
Вытканную из паутины шаль.
Какие у тебя были
Удивительные губы, Эвридика.
Какие у тебя пустые глаза, Эвридика.
А ветер танцует в аллеях,
Ветер колобродит, как пьяный.
Туман рассеивается,
И остается, только и остается черный кот.
     По структуре песня лишена логически ясного сюжета. Персонажи древнегреческой мифологии соседствуют с хмельными посетителями кафе, в котором они забывались ночью, а утром выходят на улицу, будто вырванные из волшебной сказки...

     Анна уже обратила внимание, что многие песенные тексты в отрыве от музыки казались примитивными. Они приобретали выразительность, когда в сочетании с мелодией становились песней, законченным музыкальным произведением. У песни свои законы, свои художественные критерии и требования, а критики, пытающиеся отдельно оценивать музыку и текст, допускают очевидный просчет…

http://prompter.narod.ru/artists/german/pro_pesni.htm