Что будет все-таки подлее?..

Альберт Туссейн
Из книги афоризмов на казахском, русском и английском языках.
Переводы на казахский - проф. Кадыр Жусип
Автор русских текстов и переводов на английский - А.Т.

ПРИМЕЧАНИЕ: специфические буквы казахского языка данная система не принимает,
вместо них даются удвоенные буквы кириллицы ("у" перечёркнутое = УУ).
Надеюсь, кто знает казахский, разберётся.
Кто не знает, кешірім сУУраймын... А.Т.


Куеелігінн болмаса, теертіп те бУУзылмагганы...

Нет прав – нет и нарушений…

No rights – no violations…


АШЫКТЫКК
Біреулерге  белгілі болгган неерсені сен білмесенн, біракк оны оозінн аныкктасанн, бУУл беерібір шын ашылгган жанналыкк болады.

ОТКРЫТОЕ
Если что-то и известно многим,а ты этого не знал, но сам открыл для себя –
это все равно истинное открытие.

DISCOVERED
If something is known to many and you didn’t know it but discovered it for yourself – all the same it is a genuine discovery.


МІНЕ, ЗУЛАП КЕЛЕМІЗ!
ООмір – ккайыкк.
Арман – желкен.
Махаббат – жел.
Ал келіп зулаймыз!

ВОТ И МЧИМСЯ!
Жизнь - это лодка.
Мечта – это парус.
Любовь – это ветер.
Вот и мчимся!

SO AWAY WE WHIRL!
Life is a boat.
Dream is a sail.
Love is wind.
So away we whirl!


ЕЕлсіздікті куушпен жасыра алмайсынн.

Слабость силой не прикроешь.

One can’t cover one’s weakness with force.


Шынайы  ккалай айту керек?
МУУнда ккайсысы маккУУл, ккайсысы пееле?
Сууймесенн  – уайымдамай,
сууймегеніннмен мееннгі бірге болу ма?
МУУнынн ккайсысы арамзалыкк?

Как это выразить вернее?
Что тут добрее, что здесь злее?
Когда разлюбишь – не тужить,
иль с нелюбимой вечно жить?
Что будет все-таки подлее?..

How to express it more truly?
What is kinder here, what is more evil?
When you fall out of love and don’t grieve
or live eternally with the one you don’t love?
What would be meaner?


Ол ооліктердінн уустімен жуурген  жокк, ол оозі...  жасады.

Он не шёл по трупам – он делал их…

He didn’t make one’s way over corpses – he made them…


Ресейде сыпайылыкк апталыггы ооте ккиындау оотті.
Соннына дейін ееренн шыдадыкк.

Тяжело прошла неделя вежливости в России.
Еле дождались её окончания…

Hard was a week of politeness in  Russia.
Hardly could one wait till it ended…


Біздінн зУУлымдыггымыз бізге емес, УУрпаггымызгга тиеді.
Оларды аяй білейік!

Говорят, наше зло отольется не нам, а нашим детям.
Пожалеем же наших детей!

They say our evil will impact not on us but upon our children.
Let’s take pity on our children!


ЕЕлемді токктатынндар! Мен енгім келеді..

Остановите мир! Я хочу войти…

Stop the world! I want to enter…


Жазушы уунемі оккырман оккитынды жаза бермейді.

Писатель не всегда пишет то, что прочтёт читатель.

A writer doesn’t always write what a reader would have read.