Языковая диверсия

Аркадий Мельник 2
Купил на днях в магазине обычные школьные тетради - внучке-первоклашке. На них надписи: Classic", Boro-Boro", Ocean travel". Первая моя мысль была: ага, тетради не наши, а привозные. Смотрю изнанку, - да нет же, там написано: Изготовлено ООО "Бумторг" Ставропольский край, Вязники, ул. Новая, 2а. тел: (8652) 94-71-62.
Машенька спрашивает:
- Деда, а что здесь написано?
Я не знал, что ответить ей, хотя немножко разбираюсь в английском. Я соврал ей. Я сказал, что без очков не вижу.
- Но тут же крупными буквами написано, дедушка! - не унималась
Машенька.
Я опять соврал ей, сказал, что там написано на иностранном.
- Но ты же знаешь английский! - настаивала Машуня.
Я опять соврал ей, сказал, что это - не на английском.
- А - на каком тогда? – по-детски наивно опять Манюнечка.
- На диверсионном.
- Это как? А где на нём говорят?
- В Диверсии.
- А есть такая страна?
- Есть, солнышко, есть.
- А где она находится?
- А вот это, Машенька, никто не знает.
Я прекратил этот дурацкий разговор, - нечего травить невинную детскую душу. Что я мог своей любимице ответить? Что у нас Диверсия, как дьявол, - везде и нигде, сзади и сверху, ночью и исподтишка? Рано ей ещё - не поймёт.
Побывал недавно в книжном магазине, посмотрел учебники русского языка. Набрёл на учебник, где русское произношение передаётся в транскрипции на латинице. Я обрадовался было: - вот какие наши молодцы, стали выпускать учебники для иностранцев, облегчающие им постижение русского! (Когда-то в молодости сам грешил этим – писал "Самоучитель русского языка для афганцев"). На всякий случай посмотрел обложку, - убедиться, что учебник предназначен для иностранцев, изучающих русский язык. Каково же было моё удивление, когда я прочитал, что данный учебник рекомендован Министерством Образования Российской Федерации для обучения старшеклассников в обычных наших средних школах! То есть, молодого русскоязычного человека, желающего поднять свой уровень в этой области, - пытаются обучить при помощи китайской грамоты! Там звук "ш" передаётся через "Sh", звук "ч" - через "Tch;"; "ц" - через "Ts". Я испытал потрясение: какова же должна быть степень падения умственных способностей авторов, чтобы до такого додуматься! Это - тоже страна Диверсия.
  Я преподаю историю старшеклассникам. Чтобы достучаться до их сознания, приходится всё время им переводить: демократия - это, ребята, - народовластие; политеизм - это многобожье, инвестиции - это вложения. На каком языке мы говорим? На русском или на креольском, на пиджине? И не Диверсия ли это?
Удручает степень безграмотности, бескультурья и зомбирования подрастающего поколения. Изо всех сил, как только могу, пытаюсь разорвать этот замкнутый круг. И – иногда - получается!
На уроках истории я значительную часть времени посвящаю переводам. Я объясняю школьникам русскими словами, что такое муниципалитет, олигархия, философия. Теперь они не говорят, как прежде, что популизм - это "умняки кидать", а инвестиции - "как бы - боевик". Если долго мучиться - что-нибудь да получится! Достучаться до сознания каждого! А это - очень легко, без особых усилий, играючи, делать - русскими словами.
И вот я задаю себе вопрос, на который, по бестолковости своей, никак не могу ответить. Что это - обычное наше русское разгильдяйство и тупоумие, или же… Или же хитро задуманный замысел супостата по разложению русской нации, по стиранию её генетического кода памяти,
зомбированию и оскоплению? Этакий "эффект 25 кадра", который изо дня в день преследует нас везде, даже когда в общественный туалет заходим, ибо там красуется "WC". Мы уже, видите ли, - прости, Господи, - теперь даже оправляться не можем без заморской подсказки.
"Что день грядущий нам готовит?". Нетрудно догадаться, что если не изменить положение в этой области, то через 1-2 поколения в России мы будем говорить на смеси английского, французского, латыни и русско-матерного с вкраплениями из китайского и японского да других языков, типа "кун-фу", "тхэк-ван-до". Моя твоя не понимает! К примеру - Приоритетный национальный проект. Что осталось русского в этом словосочетании? Я трачу вдвое больше времени, чтобы объяснять Маше или Пете, что это - по-русски говоря - первоочередное народное дело. Почему я, не кандидат наук, должен исправлять педагогические недоделки кандидатов и докторов наук - авторов учебников, которые объясняют основополагающие вещи не на русском? Так и хочется сказать: господа умники, пишите по-русски, пишите попроще, - и народ к вам потянется!
Сбережение народа, повышение деторождаемости, или, как там «наверху» говорят, - улучшение демографической ситуации - должны начинаться, в том числе, и с вопроса (и идти всегда в ногу с ним) сбережения родного языка. Иначе мы получим нацию не духовно здоровых созидателей, а нацию варваров-дикарей, которые - сколько денег не давай им на рожение, - все равно сковырнутся в автокатастрофах, драках на пьяной почве, в тюрьмах да этапах.

Опубликовано 26 октября 2010 на ГайдПарке: http://maxpark.com/user/998798335/content/543661