Пока дышу - надеюсь. - 46

Ренсинк Татьяна
За Максом помчались и счастливые друзья, остановившись перед дворцом Дожей. Макс встал меж колонн Пьяцетта и вскинул руки к небу, устремляя довольный взгляд вверх:

– Вот здесь мы потеряли из вида нашего Сержа и мы его вновь привели сюда доказать судьбе, что всё равно победим!
– Да! – поддержали его воодушевлённые Карл и Алекс.
– Ух, ребята, – расплылся в смущённой улыбке Серж, но пронзительный визг вдруг примчавшейся откуда-то из праздничной, карнавальной толпы молодой особы заставил обратить внимание на неё.

Тёмное одеяние с красными цветами и золотая маска этой девушки сияли то серебром, то золотом камней и вышивок. Чернота платья, что первым бросалась на глаза, заставляла думать лишь о тревоге. Она кинулась к застывшему от её крика Максу, и его улыбка на лице стала медленно исчезать.

Друзья же тихо наблюдали, совершенно не понимая, что случилось, и удивлённо переглядывались друг с другом. Девушка крепко схватила Макса за руку и повела прочь от колонн, быстро рассказывая что-то по-итальянски.

Её широко раскрытые в ужасе глаза и без речи уже кричали о страхе...

– Basta! (Хватит!) – воскликнул вдруг Макс и, отняв свою руку, остановился.

Девушка тут же замолкла и гордо выпрямилась, бросив ему вдруг игривый взгляд из-под маски. Она расправила свои густые, длинные кудри, такие же чёрные, как наряд, и молчала.

– Кто она? – удивился Карл и взглянул на свою возлюбленную рядом, не менее удивившуюся происходящим.
– Я понятия не имею! – поразилась она.
– Che cosa? (Чего?) – тихо спросил, как мог по-итальянски, Макс у молчавшей незнакомки, усиленно вглядываясь в её взволнованные глаза.
– Guai in vista..., (Быть беде...) – молвила она кратко, надеясь, что так иностранцы поймут её лучше.
– Что за бред? – засмеялся Алекс и махнул рукой.
– Тихо, – зашипел друзьям настороженный Макс и вновь обратился к своей итальянской собеседнице. – Она говорит что-то вроде плохой приметы... Стоять, ходить меж этих колонн — быть беде, – переводил её взволнованную речь Макс.



– Бред какой, кто верит? – усмехнулся Карл.
– Я верю, – произнёс тревожно Серж. – Я слышал об этом и в тюрьме. Когда ты, Ал, и ты, Макс, были здесь со мною, мы бегали средь этих статуй, смеялись, разглядывали и шутили. Столько бед было потом...
– Да ладно. Нашли, чему верить, нашли, на что беды свалить! – молвил Макс друзьям, ставшим вдруг серьёзнее и задумчивее.
– Что такое? – оглядывала их настороженная София.
– Мы не верим приметам, – пояснял Карл, прижав её к себе. – Но так случилось.
– И не верю, совпадение всё! – закачал головой Макс и взглянул на Алекса. – Ал, не из-за этого всё произошло. Это глупо!
– Порой страшны совпадения. Что-то правит всё-таки нашими судьбами, что-то там... есть, – молвил тот.

Ничего пока никто не говорил. Молчание на мгновение нависло между всеми, и пылкая итальянка прильнула руками к плечу обеспокоенного Макса. Он уже не обращал на неё внимания, взирая на обеспокоенных друзей, но она прошептала ему:

– Chedo scusa. Vada avanti! (Прошу прощения. Продолжайте!)

Она резко развернулась и побежала к веселившейся толпе. Очнувшись вдруг от её исчезновения, Макс кинулся вдогонку:

– Эй! Stare! (Стой!)

Он бежал следом, изо всех сил стараясь пробиваться между шумными и надоедающими ему приставаниями со всяческими лентами, цветами и шутками «масками». Его глаза целеустремлённо держали силуэт затронувшей душу итальянки, которая пыталась скрыться из вида.

– Stella!!! (Звезда!!!) – кричал он ей вслед, рванув при первой же возможности быстрее.

Зная, что за ней бегут, она испуганно оглядывалась и тщетно искала путь убежать, но... Макс, наконец-то, обвил её талию своими крепкими руками и прижал к себе.

– Stella, bella..., (Звезда, красавица...) – выдал он, удерживая, и прижал к стене соседнего дома.
– Sei stanco? (Ты не устал?) – усмехнулась она, запыхавшись от бега.



– No, (Нет) – засмеялся Макс, не менее учащённо дыша после погони. – Non ci credo! (Я этому не верю!)
– Non mi importa! (Мне всё равно!) – игриво выдала та.
– Ah, queste donne, (Ох, уж эти женщины) – качал головой Макс и чуть отступил, сделавшись серьёзнее.

Не думая ни секунды, его пленница мигом словила момент и бросилась прочь, прыгнув к отдыхающей на воде канала гондоле с ожидающим клиентов гондольером. Она думала, что упрямый собеседник оставит её теперь в покое, но это было ошибкой. Он кинулся следом в гондолу и вновь схватил в свои объятия:

– No, (Нет) – удерживал он, как она ни пыталась вырываться, а сильно раскачавшаяся от них гондола пугала мирно стоявшего там управляющего, и... не зря.

Очень быстро они все оказались в прохладной воде. Краска с лица перепугавшейся итальянки тут же поплыла, а маска сползла с лица...

Продолжение - http://www.proza.ru/2014/09/15/653