Барыня, комар и Пантелей ©
(старинное повествование)
Дозвольте мне в барковском стиле,
Но без забористых словес,
Поведать вам в старинной были
О том, на что способен бес,
К двоим приставший среди ночи;
И те, снедаемы огнём
(Что по библейски непорочен),
Плывут в слиянии святом...
И не суди, читатель, строго
Моих героев страстный пыл:
Ведь в том экстазе, что от Бога,
И всяк из нас когда-то был...
От автора
То в старину, скажу я, было:
В именье лето проводила
Вдова – уже в семнадцать лет;
Её прелестнейший букет
Из богом данного ей сада
Муж не познал – была преграда:
Когда года летят в намёт, 1
То видит глаз, да зуб неймёт.
И генерал казачий помер,
Ей наказав счастливо жить;
Всё ж странный выкинул он номер,
Оставив барыню тужить
О неслучившейся премьере…
Но мы на грустном сем примере
Перо не будем заострять,
Решившись повесть продолжать…
То лето было очень жарким,
И после ужина и чарки *
Вдова решила отдохнуть –
В опочивальню держит путь;
А чтоб бороться с духотою,
Велит окошки все открыть,
Что и исполнено слугою,
Детиной ладным, и чья прыть
Пришлась молодке по душе…
И, не стесняясь, неглиже 2
Она пред ним сама снимает,
И просьбу томно излагает:
«Возьми-ка веер, будь любезен,
Я буду спать, а ты – маши:
Слыхала я, что ветр полезен, –
В жару, для тела и души…»
И как была, в одной сорочке,
В постельку – бух, и замерла…
А что же дальше? Дальше – строчки
Про то, как барыня спала;
На канделябре свечи тают, 3
И тени чУдные играют
На персях мраморных, крутых…
Здесь помянуть мой должен стих:
Была распущена шнуровка
(О, дочь Венеры, о, плутовка!)
Ночнушки белой, вырез чей
Готов для всяческих затей…
Рука лилейная (случайно?)
Рубашки сдвинула подол,
И лепесточки розы чайной,
И пышный холм, и бёдер дол
Предстали взору Пантелея
(Так звали барского слугу),
И Пантелей, от страсти млея,
Крутил фантазии в мозгу:
«Ах, если был бы я садовник,
Как эту б розу холил я,
Как каждый день бы уполовник 4
Мой орошал красы ея!..»
И тут комар, в окно влетевши,
Плацдарм себе облюбовал –
Мечтатель видел охмелевший,
Как пестик розы взял нахал; 5
Но вмиг взыграло ретивое,
И Пантелей, что было сил,
Спасая розу от разбоя,
Злодея веером прибил.
Вскочила барыня мгновенно:
Рукою хвать за место то,
Где только что самозабвенно
Комар примерил «долото»; 6
И видит барыня, что худо:
Из-под руки сочится кровь…
«Откуда это?.. От верблюда?..» –
Слугу спросила, взвивши бровь.
Ответом был же ей невнятный,
Сумбурный мОлодца рассказ –
Такой смешной, такой занятный,
Что слёзы брызнули из глаз;
Смеялась дева до упаду –
Смешлив бывает слабый пол,
Когда предчувствует усладу
На том пиру, накрыт где стол
Лишь для двоих, страстям покорных,
Где льётся красное вино
Под звуки мягкие «валторны», 7
И с нею – «скрипки», заодно.
Но, насладившись смехом вволю,
Слуге сказала: «Не неволю
Тебя, смешной мой Пантелей,
Меня не бойся – будь смелей:
Закончи начатое дело,
Комар что сделать не успел, –
С тобой душа моя и тело,
Лети пчелою в мой «удел»; 8
Бери там взяток свой медовый,
И – сколько можешь унести…»
И Пантелей, слуга фартовый, 9
Со словом «Бог, меня прости!»
Сменил тотчас же опахало
Уже на новый инструмент,
Но опущу я сей момент,
Чтоб не прослыть большим нахалом.
Добавлю только: не пчелою –
Мохнатым шмелем полетел
Наш Пантелей, готовый с боем
Устроить в «улье» беспредел…
Post scriptum:
Сюжет – всамделишный в основе
Повествования лежит:
Я о любви узнал той, вдовьей,
Читая «Русский инвалид»; 10
И лишь облёк скупую прозу
Здесь в форму сладкую стиха,
Совокупив в нём смеха дозу
С известной долею греха.
* чАрка - вмещает чуть более 100 грам жидкости
1 Намёт – у казаков: лошадиный галоп
2 НеглижЕ – домашняя, непритязательная,
несколько небрежная одежда
3 Канделябр – подсвечник
4 УполОвник (устаревшее) – то же, что полОвник
(большая разливательная ложка)
5 ПЕстик – женский орган цветка, из которого образуется
плод после оплодотворения пыльцой
6 ДолотО – здесь: инструмент для разрушения горной
породы при бурении скважины
7 ВалтОрна – духовой мундштучный музыкальный инструмент
(спирально согнутая медная трубка с широким раструбом)
8 УдЕл – в феодальной Руси отдельно управляемая часть княжества
(здесь: аллегория)
9 ФартОвый – здесь: человек, которому везёт
10 «Русский инвалид» – военная газета с 1813-го года
по 1917-й; инвалидами в России с пушкинских времён
называли военных ветеранов
25 мая 2007 года