Выстирайте меня утром

Александр Волков 8
Однажды в Германии в отеле я позвонил в рецепцию и на немецком вроде бы попросил разбудить меня в 8 утра. Девушка захохотала и сказала только Gut, Gut!

Утром я спросил приятеля, что же ее рассмешило, и повторил ему свою фразу. Тогда хохотать стал он. Оказывается, вместо wecken Sie bitte (разбудить) я сказал washen (вымыть или выстирать даже меня) в 8 утра. А причина в том, как нас учили языку, все мое поколение. Учили ПАССИВНОМУ владению, то есть умению только читать, а не говорить. Потом, кстати, выяснилось, что даже те слова, которые мы вроде бы знали, при разговоре употребляются нами неправильно.
 
       Например, однажды меня сопровождал в поездке Ганс Йоахим Шлегель, прямой потомок поэта-романтика Шлегеля, знаток славянских языков, переводчик многих книг, в том числе всего нашего Эйзенштейна. Замечательный человек, с которым мы очень подружились. Я как-то предложил ему в порядке эксперимента предоставить мне возможность вести все переговоры с официантом в ресторане. Ганс согласился, но для начала спросил, как я попрошу, скажем, хлеб. Я отлично помнил, что нас учили говорить: Ich will, (я хочу), с этим словом и построил фразу. Ганс поморщился:

- Саша, но это же очень грубо! Звучит, примерно, как «я требую»! Так  не говорят. Нужно гораздо мягче, скажем, Ich mochte…
 
(Там необходимо, конечно, «о» умляут, две точечки сверху «о», которых нет в моей клавиатуре).

Дело-то в том, что и сами наши преподаватели часто не знали языка во всех его тонкостях. А в связи с «о» умляут я вспомнил историю, которую мне рассказал Степан Павлович Титов, отец космонавта Германа Титова.

Когда Герман перешел в 8 класс, оказалось, что у них в школе нет преподавателя немецкого, и в аттестате им проставят черточку. С этим не поступить в институт. И Степан Павлович, преподававший в той же школе русский язык и литературу, решил сам изучать и преподавать немецкий. Все бы хорошо, но он дошел до о умляут, с двумя точками вверху. Как же это произносится? В учебнике что-то, может, и написано, но произношение же не передано, он же не говорящий. Мучился, спрашивал всех знакомых – никто не знает. Проведал, что в райцентре есть стоматолог – немка. Пришел, выстоял очередь, сел в кресло.
 
- Что у Вас болит? - спросила врач.
– Сердце.
– Тогда Вам надо к кардиологу.
  – Нет, Вы просто скажите мне, как произносится О умляут?
– Тогда Вам надо, пожалуй, к психиатру, - изменила точку зрения врач.
 
Пришлось Степану Павловичу объяснить, что сердце болит за ребят, которые получат неполноценный аттестат. В конечном счете учитель и стоматолог договорились, и старший Титов стал регулярно ездить в райцентр на прием к врачу. И так целый год!
       Может и в деревне теперь немецкому учат лучше, а наши визитеры не просят в Германии постирать их с утра?