Жаба давит!

Лидия Христенко
    - Вот никак не могу привыкнуть! Такое настроение было. Самочувствие хорошее. А тут зашла в магазин, чтобы купить торт. Когда же пригляделась к ценнику... Дыхание перехватило. Лёгким воздуха стало мало. Настроение враз испортилось. Давление неожиданно поднялось. Как подумала, что энную сумму денег придётся отдать из моего же кошелька, так жаба задавила,- вернувшись из магазина, рассказывала возбужденная Петровна приехавшей из Германии дочери,- Нет, я лучше сама его состряпаю. Из своих продуктов! Да такой торт! Пальчики оближешь!
       Тут же возле них вертелся десятилетний внучек-иностранец, понимающий русский язык, но не знающий всех тонкостей "великого могучего современного русского языка и, теребя бабушку за подол платья, :
- Где есть жаба? Wie sie dr;ckt ?(Как она давит?)Wo ist die Kr;ten?(Где жаба?) - испуганно спрашивал мальчишка, внимательно, с какой-то брезгливостью, оглядывая пожилую женщину, надеясь найти на ней скользкую мерзкую зелёную жабу.
       Немного из истории происхождения фразеологического выражения ЖАБА ЗАДАВИТ:Оказывается выражению «жаба задушит (задавит)» несколько столетий, но фразеологизмом оно стало около полвека назад.
       Ещё в начале прошлого века это выражение употреблялось в своём исконном смысле. Раньше грудной жабой называли болезни сердца. Это стенокардия, главный симптом которой – внезапно возникающие приступы давящих болей в груди, сопровождаемые слабостью, потемнением в глазах, одышкой, аритмией; зачастую сопутствующие страхом смерти. Также у некоторых людей бывают двоякие чувства по отношению к чему-либо (как говорится, и хочется, и колется, да что-то не велит, то есть мешает), которые создают благие условия для приступа грудной жабы. Хотел угостить, да жаба задавила. Но со временем жаба, как определение болезни, исчезла из обихода в медицине, но это же выражение приняло значение, подобное «жадности».
         Итак, с большим трудом удалось объяснить внуку, что нет жабы, что в русском языке многие выражения употребляются не только в прямом значении, но и в переносном. И в данном случае таковым является это выражение и, что ЖАБА ДАВИТ значит жадно что-то сделать, в смысле купить, жалко денег. Так и бабушка хотела купить торт, да жаба задавила, то есть жалко потратить деньги. В общем, данное фразеологическое выражение означает: жадность. И в литературе анекдотов с этим выражением очень много. Вот несколько из них:
   Ж - Пора бы обмыть твое авто.
В - Не могу проставиться.
Ж - Давай проставляйся!
В - Не могу. Меня жаба давит.
Ж - Давай уберу жабу.
В - Как ты ее уберешь? Я же на ней женат!
 
   Дама в магазине примеряет платье:
- Вы знаете, мне немножко давит в груди.
- А мне кажется, на вас очень хорошо сидит!
- Нет, вы меня не поняли...
Меня жаба давит...