Миссия невыполнима

Арк Лапшин
        МИССИЯ  НЕВЫПОЛНИМА 

  Описываемые события имели место на закате эры первого всенародно избранного главы России Бориса Ельцина. Помимо всего прочего, этот этап истории был знаменателен сближением его страны с Европой и Америкой, которое, увы, в настоящее время практически разрушено из-за всем известных политических обстоятельств, «чёрных списков» и пустоголовых санкций правительств всех вовлечённых сторон. Однако, оставим политику и переключимся на курьёзное происшествие, случившееся в те времена с питерской студенткой Ириной Труниной.
Ирина, третьекурсница университета иностранных языков, периодически подрабатывала переводчицей. В своей семье девушка принадлежала к третьему поколению профессиональных лингвистов, занятость в филологической сфере была для неё обычным делом и давалась ей легко, в удовольствие. Свободное общение на двух из самых обиходных в европейском мире языках, французском и английском, в доме Труниных вообще подразумевалось само собой и считалось всего лишь необременительной обязанностью. В  своём универе Ирина с самого начала попала в ряды лучших учащихся и была рекомендована кафедрой  в качестве гида-переводчика для российского  филиала популярной во всём мире компании по обслуживанию туристов.
   
  Рабочее задание, как всегда, поступило из турагентства электронной почтой. В этот раз сопровождающему переводчику предстояло ранним утром следующего дня встретить в аэропорту Пулково и сопровождать по российскому маршруту  группу американских медиков из двенадцати человек. Выдающиеся профессионалы от медицины, во время своего отпуска, наведываются в разные страны в рамках волонтёрской программы «Врачи без границ».  Обычно они посещают захолустные больницы, обмениваются опытом, презентуют образцы современного медицинского оборудования, проводят показательные хирургические операции и мастер-классы по реабилитации наиболее тяжёлых пациентов.
 
  Самолёт из Нью-Йорка прибыл почти вовремя. Группа бывалых путешественников  быстро и организованно сплотилась вокруг симпатичной девушки с ярким постером от туристической компании Trafalgar.  Ирина привычно представилась своим подопечным, а затем обратилась к их руководителю, профессору Джозефу Майерсу, чтобы согласовать с ним детали первого этапа маршрута. Неожиданно для пожилого человека, только что перенесшего длительный перелёт, профессор категорически отказался от отдыха и от намеченной  турагентством на день прибытия ознакомительной экскурсии с северной столицей России, а предложил перенести развлекательные мероприятия на момент завершения работы его группы в стране.   
– Мисс Трунина, я сейчас высказываю единодушное пожелание моей команды. Мы все хотим, как можно быстрее, приступить к реальной работе. Давайте-ка, милая Айрин, начнём продвигаться в сторону нашей первой цели, - твёрдо заявил маститый труженик американского здравоохранения.  Что там у нас по плану, юная леди?    
– Недельная поездка группы в Центральную больницу города N.
– Тогда получасовой, гигиенический перерыв, а затем сразу в путь. В путь, юная леди...

  Ирина огорчилась – она рассчитывала провести свой последний вечер накануне командировки в родном городе со своими близкими. Теперь, по всей видимости,  ей нескоро придётся вернуться в Питер. Девушка позвонила в турагентство, своему начальнику, чтобы доложить об упрямом профессоре и вынужденной корректировке графика поездки. Шеф успокоил:   
- Не расстраивайся, Ириша. С этой группой иначе никак нельзя – они ведь не обыкновенные туристы, а врачи международного класса. Ты поезжай, дочка. Передай также моё напутствие водителю автобуса: - Всегда, во всём и всеми силами угождать этим америкосам, они – очень важные птицы.  От их мнения фактически зависит будущее нашего агентства. Мы немедленно откорректируем график со всеми принимающими организациями и вышлём его тебе по электронке для согласования с Майерсом. 

  В город N волонтёры добрались около полудня, часа два ушло на устройство неугомонных американцев в гостинице и обед. Конец рабочего дня команда профессора Майерса всё-таки провела в нейрохирургическом отделении местной больницы. Гостей наскоро провели по отделению, показали палаты больных, операционные, процедурные кабинеты, помещения физиотерапии и реабилитации. Заведующий отделением рассказал гостям о составе пациентов, о наиболее сложных диагнозах и об операциях, намеченных на следующую неделю, в  которых примут участие американские коллеги. Ирина металась, как белка в колесе, разрываясь среди старательных переводов содержания официальных  выступлений и вольной интерпретацией спонтанно возникающих бесед между коллегами. Девушка приятно удивилась тому, что несколько российских врачей довольно сносно объяснялись с собратьями по профессии на ломанном английском.  Ужин, накрытый для сотрудников отделения и зарубежных гостей в кафе больницы, завершил первый день работы медицинского десанта из США. В автобусе, на пути в гостиницу, смертельно уставшие американцы больше не донимали свою переводчицу расспросами о достопримечательностях провинциального городка. Девушка лишь невольно выслушивала скупые реплики, которыми лениво обменивались гости. В основном, их высказывания отражали  крайне низкие оценки состояния санитарии, условий пребывания пациентов и качества оборудования в N-ской  больнице.
 
  Около одиннадцати вечера Ирина добралась до своего номера в гостинице и мгновенно провалилась в сон. Её неожиданно разбудил настойчивый стук в дверь  комнаты. Часы на стене показывали только три часа ночи. Девушка накинула халат, подошла к двери и строго спросила на русском:
- В чём дело? Почему ломитесь в чужую дверь? Я сейчас вызову кого-нибудь из персонала гостиницы...
Ей ответили на английском:          
- Айрин, простите за беспокойство. Откройте, пожалуйста. Это профессор Майерс. У нас чрезвычайное происшествие! Мне срочно требуется ваша помощь...
Ирина открыла. Крайне взволнованный американец немедленно прошёл внутрь гостиничного номера и, сбиваясь, перескакивая и повторяясь, принялся описывать переводчице щепетильную ситуацию, в которой оказалась его группа. Суть дела заключалась в следующем: у одного из членов команды американских врачей, Джефри Купера, случился тяжёлый  нервный срыв. Молодой доктор в первый раз включён в состав команды  «Врачей без границ». У себя на родине он сдал все необходимые анализы, прошёл медицинскую комиссию и сделал множество прививок. Несмотря на всё перечисленное, Джефри, по причине крайней усталости или из-за душевного расстройства по поводу плачевного состояния медицины в городе N, внезапно полностью двинулся головой и ведёт себя совершенно неадекватно. Он машет с балкона своего номера американским флагом, сбрасывает вниз доллары и требует своего немедленного возвращения в США. 
- Я не могу допустить, чтобы ситуация с доктором Купером стала достоянием прессы. Организация  «Врачи без границ» пользуется огромным авторитетом во всём мире. Как только о несчастье Джефри станет известно представителям СМИ, они обязательно раздуют из единичного инцидента целое журналистское расследование тайных экспериментов американских учёных над душевнобольными медиками. Даже в условиях маленького, провинциального городка безрассудный  доктор из США может оказаться под прицелом случайно заблудшего в отель  корреспондента местной газеты, который обязательно сольёт горячую информацию своим зарубежным коллегам за приличное вознаграждение. Я ни в коем случае не могу допустить, чтобы пострадала репутация всей организации. Джефри Купер теперь не только не может принимать участия в работе моей команды, он вообще не имеет права даже находиться с нами в одном отеле. Молодого человека следует временно изолировать в каком-нибудь абсолютно непубличном месте, вне доступа журналистов и, как можно быстрее, отправить домой, в Штаты. Именно поэтому я и явился к вам сейчас, посреди ночи...
-  Чем же я могу помочь, доктор Майерс? 
-  Айрин, вы находитесь в родной стране. Вы прекрасно понимаете местные обстоятельства, вы, наверняка, знакомы с законодательством, у вас, вероятно, имеются нужные связи для решения проблемы с временным жильём. Я должен немедленно выслать Купера прочь из городка. Забирайте автобус с водителем, я выделяю вам в помощь одного из моих людей для надзора за его больным коллегой. Умоляю вас, Айрин, скорее увезите беднягу в Санкт-Петербург, устройте его жить где-нибудь в частном секторе и постарайтесь продержаться несколько дней до тех пор, пока американский консул вызовет санитарный самолёт для эвакуации гражданина Соединённых Штатов на родину. Я дам вам немного наличных на расходы, я хорошо рассчитаюсь с водителем автобуса. Мы, здесь, на месте, постараемся временно обойтись без услуг переводчика и прикреплённого транспорта, а по поводу вашего отсутствия я придумаю какое-нибудь вразумительное объяснение для главного врача местной больницы...
Ирине больше всего хотелось заявить доктору Майерсу, что она всего лишь студентка третьего курса, которая довольно слабо разбирается в законах, но, будучи исполнительным работником и помня о напутствии своего шефа, девушка обречённо спросила: 
- Когда нужно ехать?
- Немедленно, - ответил профессор. Я буду поддерживать с вами постоянную связь по мобильному телефону.

  Остаток ночи Ирина продремала в комфортабельном кресле автобуса. Она внезапно встрепенулась от тяжёлого сна с жуткими сновидениями, ощутив на своей голове мужскую руку, бережно поглаживающую её волосы. Открыв глаза, девушка увидела дебильную, но доброжелательную улыбку сумасшедшего доктора Купера. Светало, за окном уже мелькали предместья Питера. Могучий физиотерапевт Билл, которому Майерс поручил обеспечение безопасности психа для окружающих,  безмятежно дрыхнул в первом ряду кресел. Стараясь не выдать своего испуга и не вызвать агрессивную реакцию душевнобольного, Ирина спросила предельно ласковым голоском:
- Джеф, так в чём же заключается твоё великое открытие?
Как оказалось, двинутый на всю голову америкос  только и ждал подобного вопроса. Он сразу же, с явным удовольствием включился в свою любимую тему:
- Мои поиски в течении двенадцати лет, наконец, во время перелёта в твою страну,  привели к важному открытию. Я давно задумывался над тем, что задачей Библии или Торы, как называют святую книгу иудеи, не может быть только доведение до людей простым языком высоких духовных идеалов и заповедей морали на примерах азбучных, житейских истин. Не убей, не прелюбодействуй, не укради... Нет, нет, это уж чересчур примитивное понимание Божьего замысла... Я давно предполагал, что на самом деле Творец передал Моисею концептуальную программу развития земной цивилизации на многие века. Библия содержит в себе зашифрованные послания для жителей Земли. В них содержаться истинные  сведения о всех, прошлых и будущих, исторических этапах развития нашей планеты, об устройстве космоса, об анатомии человека и медицине, о космонавтике и неизвестных людям видах энергии. Расшифровка посланий приведёт к колоссальному обновлению всех научных знаний и, таким образом, к необыкновенному скачку в развитии человечества в целом. Вчерашней ночью я открыл ключ для расшифровки посланий Творца, мне нужно теперь передать своё открытие американскому правительству, чтобы ключ не попал в руки вашего КГБ. Я не могу сейчас расходовать себя на лечение нескольких пациентов провинциальной больнички в то время, когда я владею информацией, которая позволит полностью избавить человечество от всех болезней. Айрин, ты сейчас стала единственным человеком, уже посвящённым  в мою страшную тайну. Впрочем, я тебе доверяю, ты мне нравишься, я твёрдо решил на тебе жениться...  Что ты думаешь о нашем браке?
- Джеф – ты действительно великий человек. Ты должен следовать своему главному назначению на Земле, сейчас тебе не стоит отвлекаться по мелочам. О браке мы поговорим позже, когда твоё открытие будет в полной безопасности.
- ОК!  Айрин, ты поедешь со мной в Америку?
- Обязательно поеду.

  Вопреки мнению американского профессора у юной студентки совсем не было никаких связей в частном секторе жилья, поэтому наша героиня, в компании с двумя странными американцами, психом и его надзирателем, как снег на голову, свалилась в дом своих родителей. Ещё толком не переступив порог  квартиры воображаемой невесты, Джефри повёл переговоры с её предками о предстоящей свадьбе. Ошарашенным папе и маме, которые, напомним, хорошо понимают английский язык, ничего больше не оставалось, как  потребовать немедленных объяснений у своей единственной дочери. Ирина вначале устроила обоих иностранных гостей в своей девичьей комнате, наскоро сварганила для них по паре бутербродов с кофе, а лишь затем поведала любимым родителям все подробности дурацкой истории, в которую она умудрилась влипнуть.

  Незаметно, в самых простых хлопотах, пробежало трое суток сосуществования парадоксальной компании индивидуумов в скромной квартирке семейства потомственных питерских лингвистов. Этим временем главный  виновник происшествия на новом месте вёл себя по-прежнему, мягко говоря, странно. Он самоотверженно, без всяких признаков усталости непрерывно трудился над текстами Библии, выделяя разными цветами некоторые буквы и соединяя их прямыми линиями. Дурдом по нему уже явно плакал горючими слезами, но обращение в любое местное лечебное учреждение тут же раскрыло бы щепетильную ситуацию с американцем для представителей СМИ. В свою очередь, охранник неугомонного безумца, здоровяк Билл, тоже не сильно унывал в чужой стране, он литрами вливал в себя неизведанное им раннее пиво «Балтика» и развлекался компьютерными играми. Хозяева квартиры ощущали себя совершенно противоположно гостям. Родители самоотверженной переводчицы пребывали в потерянном, растительном состоянии. Кроме непривычного для них ощущения «яблоку негде упасть» в своей собственной, удобной и уютной прежде квартире, теперь их серьёзно напрягали необходимость бесперебойной загрузки холодильника пивом и продуктами, а также значительное увеличение затрат на содержание внезапно выросшей семьи. Главная героиня нашего рассказа все три дня также находилась в грустной прострации, терпеливо ожидая звонка от доктора Майерса – он ведь обещал поддерживать постоянную связь. Устав ждать, Ирина сама позвонила американскому профессору, который, как ни в чём не бывало, раздражённо заявил переводчице, что она застала его за подготовкой к очень сложной операции, времени на пустые разговоры у него нет, а новости из консульства обязательно поступят, но в конце следующей недели.  Закономерный поток мыслей: - Неблагодарный профессор... Ждать ещё целую неделю... Новости могут поступить, а могут не поступить... Помощи ждать неоткуда... Спасти родителей... Терпение лопнуло, - вдруг ясно и отчётливо проявился в сознании девушки и призвал её к сопротивлению обстоятельствам.
   
  Половину следующего, воскресного дня Ирина провела на телефоне. На звонок девушки в Консульство США ответил дежурный клерк, который поведал девушке, что господин консул чрезвычайно занят на пикнике, организованном мэром Санкт-Петербурга. Объяснив в двух словах весь идиотизм сложившейся ситуации, мятежная лингвистка грубо заявила дипломату, что если, в течение текущего дня, к ней не поступит звонок от самого господина консула с инструкцией по эвакуации американского гражданина Джефри Купера на  его историческую родину, она вызовет самую обыкновенную, российскую, скорую, психиатрическую помощь. Международный звонок в Техас, руководителю Медицинского центра, в котором в прежней, спокойной жизни успешно трудился подающий надежды доктор Купер, как это не странно для воскресного дня, нашёл своего абонента. Звонок оказался плодотворным. Мистер Вэстер легко врубился в международную проблему и глубоко проникся судьбой своего молодого коллеги. Он пообещал девушке из России немедленно связаться с Красным Крестом и соответствующими государственными инстанциями США. Через полтора часа после её разговора с Техасом Ирине позвонил сам американский консул. Он долго пел девушке дифирамбы по теме интернациональной дружбы и взаимопонимания между людьми, а, в заключение разговора, перечислил список бюрократических формальностей, с которыми столкнулись сотрудники его консульства, выбивая  разрешение российской стороны на принятие американского санитарного самолёта. Важный господин всё-таки пообещал, как можно скорее,  разрулить тяжёлую проблему. В следующие два часа, друг за другом, с подробным допросом о состоянии душевнобольного, в квартиру Труниных позвонили ещё три раза: мистер Вэстер, родители Купера, священник католического прихода и духовный пастырь Джефа в одном лице. 
 
  В понедельник вечером Ирина и Билл провожали Джефри Купера в аэропорту. Двинутый доктор, на удивление сопровождающих его лиц, вёл себя вполне адекватно. Не выпуская Библии из своих рук, он  постоянно хохмил и громко радовался, как ребёнок, предстоящему возвращению на родину. Находясь уже на трапе самолёта, зажатый  между двумя громилами в белом облачении, жизнерадостный безумец прокричал своей девушке напоследок:
- Хэй, Айрин, как же ловко мы с тобой обыграли КГБ, точно так, как шпионы из фильма «Mission Impossible». Мы ведь ещё встретимся с тобой, моя дорогая, в следующей серии нашего фильма, не правда ли?   
- Мы встретимся с тобой, Джеф, только в следующем сумасшествии, - крикнула в ответ девушка. 

 В заключение, автору хочется в двух словах, мимоходом, раскрыть для читателей ещё одну, финальную линию сюжета. Когда Ирина, здоровяк Билл и автобус с водителем возвратились в городок N, чтобы продолжить свою обычную работу, профессор Майерс всё-таки повинился перед переводчицей своей группы. Он кряхтел, долго оправдывался, рассыпался множеством «sorry»,  а в завершение разговора заявил: - У вас говорят «долг платежом красен»... Айрин, что я могу для тебя сделать, чтобы хоть частично компенсировать усилия, волнения и потери твоей семьи за последнюю неделю?
Девушка не растерялась, а смело высказала профессору самое заветное желание того периода её жизни:
- Моей маме, по состоянию здоровья, предстоит тяжёлая, хирургическая операция. Можно ли сделать так, чтобы эту операцию провели в вашем медицинском центре?
- Я хочу видеть историю болезни...

Пару месяцев спустя Ирина с мамой прилетели в штат Техас. Операция прошла успешно, за лечение и реабилитацию пациентки из России заплатил какой-то местный, благотворительный фонд.               
А.Л., Нью-Йорк, июль, 2014.