Ершов-Пушкин. Очная ставка

Елена Шувалова
Ершов-Пушкин. Очная ставка.

(Из работы "Автор "Конька-Горбунка").

   Итак, подведём итоги. Только в Первой части сказки "Конёк-Горбунок" П.П. Ершова мы обнаружили  двадцать шесть случаев полного совпадения рифм этой сказки с рифмами из различных (в том числе, неопубликованных либо для публикации не предназначенных) произведений Александра Сергеевича Пушкина.
Вот они:

1.

Ершов:

   Средний сын и так и сяк,
    Младший вовсе был дурак.

   Пушкин:

                и дурак
                т<ак> и сяк / черновики к "Евгению Онегину"; [опубликовано при жизни не было].

                И так, и сяк
                Кандыба дурак.

                / Экспромт, написанный  на станции "Кандыбино".[опубликован при жизни не был].

2.

  Ершов:

    На моё притом несчастье
    Было страшное ненастье.

   Пушкин:

     Сказать ли вам моё несчастье,
      Мою ревнивую печаль,
      Когда гулять порой в ненастье... /"Признание". 1824.

3.
   
Ершов:
   
    Ты вот, так сказать, примерно,
     Сослужил мне службу верно.

    Пушкин:

      О ты, который сочетал
С глубоким чувством вкус толь верный,
И точный ум, и слог примерный...
                /"Баратынскому". Датируется серединой ноября 1827 г., опубл.: В. Е. Якушкиным в описании рукописей Пушкина — «Русская Старина», 1884.

4.

  Ершов:

   И всю ночь ходил дозором
   У соседки под забором.

    Пушкин:
 
  Пан и хлопец под забором
  Тихим крадутся дозором. / "Воевода", написано 28 октября 1833, опубл.: 1834. Ершов знать не мог.

5.

Ершов

Он и усом не ведёт,
На печи в углу поёт

Пушкин:

Зачем так звучно он поёт?
Напрасно ухо поражая,
К какой он цели нас ведёт? /"Чернь"1828.

6.

Ершов

На печи в углу поёт
Изо всей дурацкой мочи:
"Распрекрасные вы очи!"

Пушкин:

И вдруг она, что было мочи,
Навстречу князю стала дуть;
Напрасно конь, зажмуря очи...

/"Руслан и Людмила", 1820.


7.

  Ершов:

  Он ни с места. Наконец
  Подошёл к нему отец.

Пушкин:

  Издалеча наконец
  Воротился царь-отец 

/"Сказка о Мёртвой царевне и семи богатырях"; написана 8 ноября 1833;  напечатана - февраль 1834. Ершов во время написания "Конька-горбунка" знать не мог.


Кроме того, у Пушкина это - устойчивая, часто повторяющаяся рифма:

Напрасно! Витязь наконец:
"Не спится что-то, мой отец!
/"Руслан и Людмила";

Все ждут. Из сакли наконец
Выходит между тем отец.
/"Тазит";

Долгами жил его отец,
Давал три бала ежегодно
И промотался наконец.

/"Евгений Онегин".

8.

  Ершов:

   Но Иван и сам не прост -
   Крепко держится за хвост.

Пушкин:

  Не ожидай, чтоб в эти лета
  Я был так прост!
  Люблю тебя, моя комета,
  Но не люблю твой длинный хвост. / А.С. Пушкин. Экспромт жене. 1831. Напечатано:  "Русский архив", 1876.

9.

  Ершов:

  Вот он всходит на крыльцо,
  Вот хватает за кольцо.

Пушкин:

 Поднялася на крыльцо
 И взялася за кольцо. /"Сказка о Мёртвой царевне и семи богатырях". 1833 - написана; 1834 - напечатана. Ершов во время написания "Конька-горбунка" знать не мог.

10.

Ершов:

"Кто стучится сильно так?" -
Это я, Иван-дурак!

Пушкин:

Он говорил, что граф дурак,
                молокосос,
Что если так... / "Граф Нулин", 1825.

11.

   Ершов:

   Бился, бился мой хитрец
   И взмолился наконец:

   Пушкин:

   Бранились долго, наконец
   Уловку выдумал хитрец. /"Руслан и Людмила". 1820.



12.

Ершов:

Я, слышь, слов-то не померил
Да чертёнку и поверил.

Пушкин:
Глазами страшный призрак мерил,
В сомненьи всё ещё не верил… / "Руслан и Людмила», 1820.

13.

Ершов:

И в два мига, коль не вмиг,
Наш Иван воров настиг.

Пушкин:

Но зла промчится быстрый миг:
На время рок тебя постиг... / "Руслан и Людмила», 1820.

14.

Ершов:

   "А ведь надо ж мыкать век, -
  Сам ты умный человек!"

Пушкин

   Ужель себя сгубить решился он навек?
   Нет, я не думаю, он умный человек. /"Анджело". Написан в 1833, напечатан в 1834.

15.

Ершов:

Златогривых два коня,
Да возьмите ж и меня.

Пушкин:

Я привела тебе коня;
Вставай, послушайся меня /"Руслан и Людмила", 1820.

Открой мне всю правду, не бойся меня:
В награду любого возьмёшь ты коня.

Прощай, утешайся, да помни меня,
Вы, отроки-други, возьмите коня;

"Мой конь и доныне носил бы меня".
И хочет увидеть он кости коня.

                /"Песнь о вещем Олеге", 1822.

16.

Ершов:

 И прикашлянул легонько,
 Указав огонь тихонько.

Пушкин:

Бочку вынесла легонько.
И отхлынула тихонько. /"Сказка о царе Салтане,.." написана - 1831, напечатана - 1832. Единственная сказка, которую Ершов мог знать, создавая "Конька-Горбунка".

17.

Ершов:

"Говори ты! Как не так" -
Про себя ворчит дурак.

Пушкин:

Муж? - Как не так! Совсем не муж.
Он очень этим оскорблялся,
Он говорил, что граф дурак,.. /"Граф Нулин", 1825.

18.

Ершов:

И, подняв перо Жар-птицы,
Завернул его в тряпицы.

Пушкин:

Закон не должен быть пужало из тряпицы,
На коем наконец уже садятся птицы. /"Анджело". 1833.

19.
Ершов:

Пред глазами конный ряд;
Два коня в ряду стоят...

Пушкин:

Он расставил в стройный ряд.
Грозно куколки стоят.../"Царь увидел пред собою..."1833.

20.
Ершов:

"Чуден, - молвил, - божий свет,
Уж каких чудес в нём нет!"

Пушкин:

Всегда так будет как бывало:
Таков издревле белый свет:
Ученых много — умных мало,
Знакомых тьма — а друга нет!/"Всегда так будет как бывало"1816; при жизни Пушкина не печаталось.

21.

Ершов:

Приезжает во дворец,
"Ты помилуй, царь-отец!"

Пушкин:

В сени вышел царь-отец.
Все пустились во дворец.
                /"Сказка о царе Салтане". 1831.

22.

Ершов:

Говорит он, - да не худо
И завесть такое чудо.

Пушкин:

Тьфу ты пропасть! Что за чудо?
Посмотреть ей-ей не худо! / "Царь Никита и сорок его дочерей", 1822. При жизни Пушкина опубликована не была.

За морем житьё не худо,
В свете ж вот какое чудо:
                /"Сказка о царе Салтане". 1831.

23.

Ершов:
 
Гей, повозку мне! И вот
Уж повозка у ворот.

Пушкин:

Раз у тесовых ворот,
С подружками своими,
Сидела девица - и вот...
         /"Жених", 1825.

24.

Ершов:

"Кто хозяин?" Тут Иван,
Руки в боки, словно пан...

Пушкин:

Смиренный Иоанн
За то, что ясский пан...

/ "Мой друг, уже три дня...", 1822, при жизни Пушкина напечатано не было.

25.

Ершов:

Эта пара, царь, моя,
И хозяин - тоже я.

Пушкин:
И взмолилась: "Жизнь моя!
В чём,скажи, виновна я?"
            /"Сказка о Мёртвой царевне и семи богатырях", 1833-34.


26.

Ершов:

"Что в промен берёшь добра?"
 "Два-пять шапок серебра".

Пушкин:

Была ты к папеньке добра,
Была ты Лизаветой Львовной
Любима больше серебра.

              /"Элегия на смерть Анны Львовны".Сообщено Пушкиным Вяземскому в письме от апреля 1825 г.;при жизни Пушкина не печаталась.

И много у него добра,
Мехов, атласа, серебра. /"Полтава", 1828.

Конечно, "добра-серебра", а тем более - "коня - меня", "я - моя", "ворот-вот" срифмовать может практически каждый поэт. Но вот "хвост - прост", "птицы - тряпицы" и "Иван (Иоанн) - пан" встречается только у двух поэтов во всей русской литературе - Ершова и Пушкина. При этом, Ершов как раз ни одной из этих пушкинских рифм знать и не  мог.   


Очная ставка вторая.

   В прошлый раз мы сравнили полностью совпадающие рифмы из сказки "Конёк-Горбунок" и различных поэтических творений Александра Сергеевича Пушкина. В этой главе выявим не полностью совпадающие рифмы, - то есть, строчки, где совпадает одно из слов, а другое лишь сходно фонетически  (либо просто окончанием - рифмой).Напоминаю, что пока что мы разбираем Первую часть сказки.

Поехали!


1.

Ершов:


И с набитою сумой
Возвращалися домой

Пушкин:

Благоразумный наш герой
Тотчас отправился домой / "Руслан и Людмила", 1820;

В то время из гостей домой
Пришёл Евгений молодой. / "Медный всадник" - написан в 1833, при жизни Пушкина опубликован не был.

Вообще, тема возвращения домой - очень пушкинская. Мне лень искать и перечислять все случаи, встречающиеся в пушкинских произведениях. Но вы сами можете всегда убедиться в том, что их много.

2.

Ершов:

Мужички такой печали
Отродяся не видали.

Пушкин:

Мы недавно от печали,
Пущин, Пушкин, я, барон,
По бокалу осушали... / "Мы недавно от печали...", 1814. Напечатано впервые И. И. Пущиным в «Записках» («Атеней»,1859, № 8);

Об оброке век мы не слыхали,
Не было чертям такой печали. /Сказка о попе и работнике его Балде", 1830. Впервые напечатана после кончины Пушкина с заменой попа Купцом Остолопом - до 1882 года;

Но мы, ребята без печали,
Среди заботливых купцов,
Мы только устриц ожидали...

/ "Евгений Онегин". Путешествие Онегина, 1830;

3.

Ершов:

Взяли вилы и топор
И отправились в дозор.

Пушкин:

Ложась безвинным под топор,
Врага весёлый встретить взор;

Когда читают приговор,
Когда готов отцу топор.

/"Полтава", 1828; напечатано в 1829.

4.

Ершов:

Там пшеницу продавали,
Деньги счётом принимали.

Пушкин:

Вмиг по речи те спознали,
Что царевну принимали.

/"Сказка о Мёртвой царевне и семи богатырях", написана 04 ноября 1833, напечатана в феврале 1834. ("Конёк-Горбунок" - первая часть напечатана в апреле 1834).

5.


Ершов:

В долгом времени аль вскоре
Приключилося им горе.

Пушкин:

О них опять я вспомню вскоре
А то давно пора бы мне
Подумать о моей княжне
И об ужасном Черноморе.

                /"Руслан и Людмила", 1820.

6.

Ершов:

Ночь проходит, день приходит;
С сенника дозорный сходит

Пушкин:

И вот с холма Татьяна сходит,
Едва дыша, кругом обводит... /"Евгений Онегин" Гл.7; ХVI; 1828.

7.

Ершов:

Под дождём я весь промок
С головы до самых ног.

Пушкин:

Ум - с ума свести бы мог.
Словом, с головы до ног. /"Царь Никита и сорок его дочерей", 1822. При жизни Пушкина напечатана не была.

8.

Ершов:

Стали спрашивать его:
Не видал ли он чего?

Пушкин:

Ничто не трогало его,
Не замечал он ничего./"Евгений Онегин", Гл.1; XXXVIII; 1823.

Конечно, эта рифма не оригинальна, и у Пушкина она встречается очень часто, - не в одном этом месте, - как вы и сами, вероятно, замечали.

9.

Ершов:

Караульщик помолился,
Вправо-влево поклонился

Пушкин:

В пояс низко поклонилась;
Закрасневшись, извинилась /"Сказка о Мёртвой царевне и семи богатырях", написана 04 ноября 1833, напечатана в феврале 1834.

10.

Ершов:

Похвалил его отец:
"Ты, данило, молодец!"

Пушкин:

У вас товар, у нас купец;
Собою парень молодец. /"Жених"; 1825, напечатана в 1827.

11.

Ершов:

Слишком было несподручно...
Впрочем, всё благополучно.

Пушкин:

Живёт благополучно;
Не ходит в модный свет;
На улице карет
Не слышит стук докучный... /"Городок", 1815.


12.

Ершов:

Хлеб за пазуху кладёт,
Караул держать идёт.

Пушкин:

Туча по небу идёт,
Бочка по морю плывёт. /"Сказка о царе Салтане, ..", 1831, напечатана в 1832.

13.


Ершов:

Караул держать идёт.
Поле всё Иван обходит.

Пушкин:

Земфира поселян обходит
И дань их вольную берёт. /"Цыганы"; 1824. Вышли без имени автора в мае 1827 года;

Куда, сама не зная, бродит,
Волшебный сад кругом обходит /"Руслан и Людмила", 1820.

14.

Ершов:

Озираючись кругом,
И садится под кустом.

Пушкин:

И огласил поля кругом
Очаровательным стихом; /"Евгений Онегин", из ранних редакций.

15.

Ершов:
Посмотрел под рукавицу
И увидел кобылицу.

Пушкин:
Да, такая есть девица,
Но жена  - не рукавица. /"Сказка о царе Салтане, ..", 1831, напечатана в 1832.


16.

Ершов:

Кобылица та была
Вся, как зимний снег, бела

Пушкин:

С ним одним она была
Добродушна, весела;

Вишь, какая подросла!
И не диво, что бела
[Мать брюхатая сидела,
Да на снег лишь и глядела] /"Сказка о Мёртвой царевне и семи богатырях", написана 04 ноября 1833, напечатана в феврале 1834.


17.

Ершов:

И прыгнул к ней на хребёт,
Только задом наперёд.

Пушкин:

"Теперь избавлюсь от хлопот," -
И шапку старого злодея
Надела задом наперёд. /"Руслан и Людмила", 1820.

18.

Ершов:

Кобылица молодая,
Очью бешено сверкая

Пушкин:

Кобылица молодая,
Честь кавказского тавра! /"Кобылица молодая,.." ; 1828, напечатано в 1829;

И царица молодая,
Дела вдаль не отлагая... /"Сказка о царе Салтане..."; 1831; напечатана в 1832.

19.

Ершов:

Змеем голову свила
И пустилась, как стрела.

Пушкин:

Стальные мочат удила,.
И полетели как стрела. /"Евгений Онегин", Гл. 6; XXXV.

Ершов:

По исходе же трёх дней
Двух рожу тебе коней.

Пушкин:

И на дворе толпа людей
Критиковала их коней. /"Евгений Онегин". Ранние редакции;

Богат и славен Кочубей.
Его луга необозримы;
Там табуны его коней /"Полтава", 1828 - 1829.


20.

Ершов:

Сколько смыслишь. Да смотри:
По три утренни зари

Пушкин:

Умильно на пучок зари
Они роняли слёзки три. /"Евгений Онегин", Гл.2, ХХХV, 1823.

21.

Ершов:

И, лишь только рассвело,
Отправляется в село.

Пушкин:

Раз, лишь только рассвело,
Всех их семеро вошло. /"Сказка о Мёртвой царевне и семи богатырях"; 1833, напечатана в 1834.


22.

Ершов:

Отправляется на печь
И ведёт оттуда речь

Пушкин:


Покрытый кровью предков меч,
И круглый щит, и шлем пернатый,
И обратил он к камню речь. /"Кольна", 1814.


23.

Ершов:

Про ночное похожденье,
Всем ушам на удивленье:

Пушкин:

«Какое чудное явленье!»
Фон-Визин спутнику сказал.
«Оставь пустое удивленье, —
Эрмий с усмешкой отвечал. / «Тень Фонвизина, 1815. При жизни Пушкина не издавалась.


24.

Ершов:

Месяц, ровно, тоже светил -
Я порядком не приметил.

Пушкин:

Где-нибудь её да встретил
Или след её приметил.[Обращение Елисея к Месяцу.] /"Сказка о Мёртвой царевне и семи богатырях"; 1833, напечатана в 1834.

25.

Ершов:

Много времени аль мало
С этой ночи пробежало

Пушкин:

Все это ныне обветшало,
Не знаю, право, почему;
Да, впрочем, другу моему
В том нужды было очень мало… / "Евгений Онегин"; Гл.2; II.


26.

Ершов:

Ведь за ними не бежать...
Станем сказку продолжать.

Пушкин:

Не смею песней продолжать:
Руслан нас должен занимать. /"Руслан и Людмила", 1820.

27.

Ершов:

Хм! Теперь-то я узнал,
Для чего здесь дурень спал.

Пушкин:

В нём страшно мысли. Он узнал
И место, где поток играл. /"Медный всадник"; 1833, напечатан после смерти Пушкина;

28.

Ершов:

Вот Данило в дом бежит
И Гавриле говорит:

Пушкин:

К супругу пленница летит,
В слезах, трепеща, говорит:  /"Руслан и Людмила", 1820.


29.

Ершов:

Потирая здесь и там,
Братья входят к двум коням.

Пушкин:

До новой ночи, здесь и там,
Она бродила по садам. /"Руслан и Людмила", 1820.

"Здесь и там" у Пушкина вообще очень много. (См. произведения)

30.

Ершов:

В мелки кольца завитой,
Хвост струился золотой

Пушкин:

В его глазах исчез огонь!
Не машет гривой золотою /"Руслан и Людмила", 1820.

31.

Ершов:

И алмазные копыты
Крупным жемчугом обиты.

Пушкин:

Не их ли кровию омыты
Твои булатные копыты? /"Какая ночь! мороз трескучий..."; предполож. 1827, при жизни Пушкина не печаталось.

32.

Ершов:

Братья так на них смотрели,
Что чуть-чуть не окривели.

Пушкин:

Повариха побледнела,
Обмерла и окривела. (И ткачиха - аналогично) /"Сказка о царе Салтане..."; 1831; напечатана в 1832.

33.

Ершов:

Пусть их ищет там и сям.
Ну, приятель, по рукам!"

Пушкин:

Остряк любезный! по рукам!
Полней бокал досуга!
И вылей сотню эпиграмм /"Пирующие студенты"; 1814. При жизни Пушкина не печаталось.

34.

Ершов:

Про коней и про пирушку
И про чудную зверушку.

Пушкин:

Не мышонка, не лягушку,
А неведому зверюшку. /"Сказка о царе Салтане..."; 1831; напечатана в 1832.

35.

Ершов:

И нейдёт ли царь Салтан
Басурманить христиан.

Пушкин:

И пустили в Окиян -
Так велел-де царь Салтан./"Сказка о царе Салтане..."; 1831; напечатана в 1832.

36.

Ершов:

Взяли двух коней тишком
И отправились пешком.

Пушкин:

Два слова молвила тишком
И усидела за столом./"Евгений Онегин", Гл.5, XXX.

37.

Ершов:

Вдоль по улице идёт,
Ест краюшку да поёт.

Пушкин:

Пастух по-прежнему поёт
И обувь бедную плетёт /"Евгений Онегин"; Гл.7; VI.

38.

Ершов:

Хлопнул гривкой, захрапел
И стрелою полетел;

Пушкин:

Покинул он родной предел
И в край далёкий полетел / "Кавказский пленник",1821,напечатан в 1822.

39.

Ершов:

Братья, то есть, испугались,
Зачесались и замялись.

Пушкин:

Тут царевна догадалась
И до смерти испугалась. /"Сказка о Мёртвой царевне и семи богатырях"; 1833, напечатана в 1834.

40.

Ершов:

Вот с такой большой печали
Мы с Гаврилой толковали

Пушкин:

Но долго жители не спали
И меж собою толковали /"Медный всадник"; 1833, напечатан после смерти Пушкина;

41.

Ершов:

Всю намеднишнюю ночь -
Чем бы горюшку помочь?

Пушкин:

Вот в сочельник самый, в ночь
Бог даёт царице дочь.  /"Сказка о Мёртвой царевне и семи богатырях"; 1833, напечатана в 1834.

42.

Ершов:

"Ну, коль этак, то ступайте,
Говорит Иван, - продайте"

Пушкин:

Вы, щенки! за мной ступайте!
Будет вам по калачу,
Да смотрите ж, не болтайте,.. /"Утопленник", 1828; напечатано в 1829.

43.

Ершов:

Под навесами ветвей
Привязали всех коней.

Пушкин:

Где ныне крест и сень ветвей
Над бедной нянею моей./"Евгений Онегин", Гл.8,XLVI.

44.

Ершов:

На Гаврилу он взглянул,
Левым глазом подмигнул.

Пушкин:

 На него она взглянула,
Тяжелешенько вздохнула /"Сказка о Мёртвой царевне и семи богатырях"; 1833, напечатана в 1834.

45.

Ершов:

Всё бы легче. А теперь,
Право, хуже мы тетерь.

Пушкин:

Но время не ушло: теперь
Отворена, конечно, дверь. /"Граф Нулин", 1825, полностью впервые - в "Северных цветах" в 1828.

46.

Ершов:

Да постой-ка... мне сдаётся,
Что дымок там светлый вьётся.

Пушкин:

Уж сердце радостно не бьётся
При милом виде мотылька,
Что в воздухе кружит и вьётся.

                /"Послание к Юдину", 1815. При жизни Пушкина не печаталось.


47.

Ершов:

Чудный свет кругом струится,
Но не греет, не дымится.

Пушкин:

На холмы дальние ложится,
И завес рощицы струится...  /"Послание к Юдину", 1815. При жизни Пушкина не печаталось.

48.

Ершов:

Братья целу ночь не спали,
Над Иваном хохотали.

Пушкин:

Кругом мальчишки хохотали;
Меж тем печально под окном
Индейки с криком выступали. /"Граф Нулин", 1825, полностью впервые - в "Северных цветах" в 1828.


49.

Ершов:

Шапок пять найдётся свету,
А тепла и дыма нету.

Пушкин:

Одну я помню. Сказку эту
Теперь поведаю я свету. /"Руслан и Людмила". Вступление.1828.

50.

Ершов:

Раздувал его я с час -
Нет ведь, чёрт возьми, угас!"

Пушкин:

Душа, как прежде, каждый час
Полна томительною думой,
Но огнь поэзии погас. /"Руслан и Людмила". Эпилог.1820.

51.

Ершов:

Становились в конный ряд
Супротив больших палат.

Пушкин:

Однажды видел из палат,
Как под невидимой рукою
Плескал и брызгал водопад. /"Руслан и Людмила", 1820.

52.

Ершов:

Рядом ехал с ним глашатый,
Длинноусый, бородатый.

Пушкин:

И их мужей рогатых,
Обритых и брадатых. /"Мой друг, уже три дня... 1822.При жизни Пушкина не печаталось.

53.

Ершов:

В мелки кольца завитой,
Хвост струится золотой.

Пушкин:

И в пенье кубок золотой
Кругом несётся чередой /"Воспоминания в Царском Селе", 1815.

54.

Ершов:

Эй, честные господа,
К нам пожалуйте сюда!

Пушкин:

Ой вы, гости-господа,
Долго ль ездили? куда? /"Сказка о царе Салтане..."; 1831; напечатана в 1832.

55.

Ершов:

Между тем градской отряд
Приезжает в конный ряд.

Пушкин:

За ним насмешливо глядят.
И тополи, стеснившись в ряд. /"Полтава".

Вообще, "ряды" - это тоже любимое Пушкинское и слово и понятие, и их у него очень много.

56.

Ершов:

Так кишмя вот и кишат,
И смеютcя, и кричат.

Пушкин:

Никто не слушает, кричат,
Смеются, спорят и пищат. /"Евгений Онегин, Гл.5; XXIX.

57.

Ершов:

Молодые, вороные,
Вьются кудри золотые.

Пушкин:

Покрылись кудри золотые,
И грудь, и плечи молодые. /"Руслан и Людмила", 1820.


58.

Ершов:

"Чуден, - молвил, - божий свет,
Уж каких чудес в нём нет!"

Пушкин:

"Кушай яблочко, мой свет;
Благодарствуй за обед". /"Сказка о Мёртвой царевне и семи богатырях"; 1833, напечатана в 1834.


59.

Ершов:

Как умею расскажу:
Городничим я служу"

Пушкин:

(И слово уж сдержу)
Я с сельским и попами
Молебен отслужу. /"Городок", 1815.

60.

Ершов:

И по милости своей
Дал в прибавок пять рублей.

Пушкин:

За книжку по пяти рублей -
Налог не тягостный, ей-ей. /"В мои осенние досуги",1833-1835; напечатано в 1855.

62.

Ершов:

Царско слово в том порука.
Что, согласен? - Эка штука!

Пушкин:

Поверьте (совесть в том порукой)
Супружество нам будет мукой /"Евгений Онегин";

Погоди, вышлю к тебе внука".
Балда мыслит: "Этого провести не штука!" /"Сказка о попе и работнике его Балде"

63.

Ершов:

То есть, я из огорода
Стану царский воевода.

Пушкин:

Тенисты липы огорода,
Озёр пустынных берега
И деревенская свобода... /"Послание В.В. Энгельгардту";1815.


Какая скверная погода!
У кузницы я видел ваш
Совсем готовый экипаж.
Наташа, там у огорода,.. /"Граф Нулин", 1825, полностью впервые - в "Северных цветах" в 1828.


Пошли домой вкруг огорода;
Явились вместе, и никто
Не вздумал им пенять на то:
Имеет сельская свобода... /"Евгений Онегин"; Гл.4; XVII.

У Пушкина было особое пристрастие к огородам. Возможно, оттого, что детство его прошло в Москве в Огородной слободе.

64.

Ершов:

Чудно дело! Так и быть.
Стану, царь, тебе служить.

Пушкин:

Мне стало страшно - так и быть...
С Татьяной нам не ворожить. /"Евгений Онегин", Гл. 5; X.

65.

Ершов:

И под песню дурака
Кони пляшут трепака.

Пушкин:

Да пьяный топот трепака
Перед порогом кабака. /"Евгений Онегин" Путешествие Онегина.

66.

Ершов:

Стали жить да поживать,
Да Ивана поминать.

Пушкин:

Стали жить да поживать,
Да приплода поджидать. ./"Сказка о царе Салтане..."; 1831; напечатана в 1832.

67.

Ершов:

Но теперь мы их оставим,
Снова сказкой позабавим

Пушкин:

Мы добрых граждан позабавим
И у позорного столба
Кишкой последнего попа
Последнего царя удавим./"Мы добрых граждан позабавим...",1817-1819; Впервые напечатано в журнале «Красная новь», 1937, № 1, стр. 179—183

68.

Ершов:

Как, к числу других затей,
Спас он тридцать кораблей.

Пушкин:

Брожу у моря, жду погоды,
Маню ветрила кораблей. /"Евгений Онегин". Дневник Онегина.

В кругу порядочный людей,
Без всякой злобы и затей. /"Евгений Онегин", Гл. 4; XIX., 1826

Без подражательных затей...
Всё тихо, просто было в ней /"Евгений Онегин", Гл.8; XIV., 1831.

Без элегических затей,
Весна моих промчалась дней / "Евгений Онегин", Гл. 6; XLIV, 1826.


Чуть-чуть, назло моих затей,
Меня похвальная привычка
Не увлекла среди степей  /"Калмычке", 1829, напечатано в июле 1830 под подписью Крс.

Слово "затей" названо почитателем и знатоком творчества Пушкина В.Ф. Ходасевичем "излюбленными звуками". Пушкин любил его вставлять везде и всюду. Возможно, это была "страшная месть" А.А. Шаховскому, который создал комедию "Полубарские затеи", в которой нашёл дешёвый способ разведения арапчат... 

Шучу!



Очная ставка 3.

Строчки.

Ершов:

Ночь проходит, день приходит.

Пушкин:

День приходит, день проходит
/"Борис Годунов", 1825;


Ершов:

И сквозь зубы отвечал.

Пушкин:
Лиза жеманилась, говорила сквозь зубы /"Барышня-крестьянка";1830.

Ершов:

Да, к моей судьбе несчастной,

Пушкин:
Но вы, к судьбе моей несчастной /"Евгений Онегин";

Ершов:

Изо всей дурацкой мочи

Пушкин:


Пошумев изо всей мочи / Письмо Н.Н. Пушкиной от 14.09.1833.

Ершов:

Братья ну ему пенять

Пушкин:

Попеняйте ему /Письмо А.А. Бестужеву от 13.07.1823.

Ершов:

Как зимний снег, бела

Пушкин

Как снег бела / Черновой вариант к "Домику в Коломне"

Ершов:

Час за часом, день за днём.

Пушкин:

День за днём идёт, мелькая /"Сказка о Мёртвой царевне...";

Но быстро день за днём умчался /"Послание к Юдину"

Ершов:

У отца благословились.

Пушкин:

Благослови меня, Честный отец /"Борис Годунов";

Ершов:

Хлопал с радости ушами;

Пушкин:

Уши...хлопают /"Бова";

Ершов:

Кто во что из них горазд

Пушкин:

"в них русский дух и Русью пахнет", кто во что горазд" / Письмо О.С. Павлищевой мужу. Ольга Сергеевна передаёт слова своего брата, А.С. Пушкина, на патриотические солдатские песни Ширкова и Сиянова во время Варшавских событий. 10.09.1831. В книге Л.Н. Павлищева "Мой дядя - Пушкин";

Ершов:

Тут в затылке почесал

Пушкин

Да в затылке почесали /"Сказка о Мёртвой царевне...";

Ершов:

Конь взвился...

Пушкин:

Как взвился,../"Гусар", 1833;при жизни Пушкина не печаталось.

Ершов:

царь-надёжа

Пушкин:

надёжа православный царь /"Не шуми мати зелёная дубравушка" Песня, что поют Пугачёв и его люди в "Капитанской дочке".

Ершов:


Треплет шею их крутую,
Гладит гриву золотую

Пушкин:

И гладит, и треплет по шее крутой /"Песнь о вещем Олеге"

Ершов:

Словно в масле сыр кататься;

Пушкин:

Как в масле сыр кататься /"Тень Баркова". Лицейское. Не печаталось до 1937 года.

Ершов:

Так и ломится вприсядку

Пушкин:

Пустились, только не вприсядку... /"Евгений Онегин", ранние редакции.

Ершов:

Но теперь мы их оставим

Пушкин:

Читатель, мы теперь оставим /"Евгений Онегин"



Цитаты из других авторов.

   По свидетельству университетского друга П.П. Ершова А.К. Ярославцева, автор "Конька-Горбунка" как-то сказал - что, мол, сказки?  - “собрать побольше старух, так вот и сказки!”. Во-первых, настораживает тут слово "побольше". А одна старуха никак не "потянет"? Мы как-то с детства привыкли считать, что и одна тоже может... Арина-то Родионовна без помощниц справилась! Во-вторых, какие же это старухи наговорили Ершову его "Конька-Горбунка"? Лично я никаких старух в его сказке не обнаружила, зато нашла полтора десятка "стариков". Это - если только "наших", русских, считать. А у него там и иностранные тоже есть. Но пока рассмотрим отечественных. И - пока что - только по Первой части сказки. И - оставив одного - для отдельного разбора.

Итак, четырнадцать "стариков"!
               

1.П.П. Ершов - В.И. Даль.

Ершов:

За горами, за лесами,

Даль В.И.

За лесами, за горами
горы да леса,..

/ В.И. Даль "Сказка о Иване Молодом сержанте Удалой голове, без роду, без племени, спроста без прозвища" из цикла сказок "Пяток первый";

Об этой книге.

    Уже в первых своих литературных опытах Владимир Иванович  Даль выказал стремление передать живую народную речь и продемонстрировал обширное знание народного языка. В 1830 г., он напечатал в Московском Телеграфе Полевого свою первую попытку в этом роде. В 1832 г., Даль выступил с «Русскими сказками из предания народного изустного на грамоту гражданскую переложенными, к быту житейскому приноровленными и поговорками ходячими разукрашенными казаком Владимиром Луганским», Спб. 1832 года, Пяток первый. Цель сказок была «познакомить земляков с народным языком и говором, дать образчик запасов народных слов, о которых мы вовсе не заботимся, между тем как рано или поздно без них не обойтись». Первый Пяток сказок Даля был встречен в литературе с восторгом. Даль благодаря этому сказочному сборнику познакомился с А.С. Пушкиным - он счёл возможным принести его в подарок поэту. В свою очередь, Пушкин, когда написал «Сказку о рыбаке и золотой рыбке», в рукописи подарил ее Далю с надписью: «Твоя от твоих. Сказочнику Луганскому сказочник Александр Пушкин». Но судьба книги сказок В.И. Даля трагична.
По поводу этой его книги директор канцелярия III Отделения адмирал А.Н. Мордвинов сообщил шефу жандармов А.X. Бенкендорфу 7 октября 1832 г.: «Наделала у нас шуму книжка, пропущенная цензурою, напечатанная и поступившая в продажу. Заглавие ее «Русские сказки казака Луганского». Книжка напечатана самым простым слогом, вполне приспособленным для низших классов, для купцов, солдат и прислуги. В ней содержатся насмешки над правительством, жалобы на горестное положение солдата и проч. Я принял смелость поднести ее его величеству, который приказал арестовать сочинителя и взять его бумаги для рассмотрения». Все экземпляры «Сказок», оставшиеся у книгопродавцев в Петербурге и Москве, были конфискованы, отправлены в III Отделение и уничтожены. Сказки Даля в авторской подборке и редакции не переизданы в России до сих пор.

2. П.П. Ершов-А.О. Аблесимов.

а)Ершов:

Старший умный был детина.

Возможно, я здесь "притягиваю за уши", но слишком уж это похоже на:

Не дурак наш брат детина, -

    строчку из комической оперы А.О. Аблесимого и Соколовского "Мельник - колдун, обманщик и сват". Это - стихотворная комедия, водевиль конца XVIII  -  начала XIX века. Известно, что она ставилась на домашнем театре Толстого в Царском Селе во время учёбы в Лицее Пушкина. Одно из первых стихотворений Пушкина - "К Наталье" - посвящено крепостной актрисе этого театра, исполнявшей роль Анюты в этой комедии:
"Я желал бы Филимоном
Под вечер, как всюду тень,
Взяв Анюты нежну руку,
Изъяснять любовну муку,
Говорить: она моя!
 Отголоски текста этой оперы звучат в так же лицейском стихотворении Пушкина "Исповедь бедного стихотворца": "Отец, я -бедный однодворец"; эта строка потом реминисценцией перейдёт в "Мою родословную": "Я не богач, не царедворец". Кроме того, строфу из этой оперы (немного неточно) Пушкин возьмёт эпиграфом к пятой главе "Арапа Петра Великого": "Я тебе жену добуду, Иль я мельником не буду".

б)Ершов:

Напевая громко песню:
"Ходил молодец на Пресню."

Аблесимов:
Вот спою какую песню:
"Ходил молодец на Пресню".

в)Ершов:

"Ой вы, кони бру-сивы,
Добры кони златогривы!"

Аблесимов:

Коней ищу: савраско да гнедко вдвоем куда-то запропастились; а кони-та, кони-та какие добрые были.

3. П.П. Ершов - А.С. Грибоедов.

Ершов:

Эй вы, сонные тетери!
Отпирайте брату двери!

Грибоедов А.С.

В швейцары произвёл ленивую тетерю. /"Горе от ума".

Я ни минуты не сомневаюсь, что здесь именно обыгрывание фразы Грибоедова - тем более, что и дальше в сказке будут воспроизводиться моменты из его комедии.


4.П.П. Ершов-В.Л. Пушкин.

а) Ершов:

Дождь вот так ливмя и лил,..

Пушкин В.Л.:

Как с неба дождь ушатом лил... /"Капитан Храбров"

б) Ершов:

Уж куда как было скучно!
Впрочем, всё благополучно.

Пушкин В.Л.:

Что было ей довольно скучно:
Молчанье с скукой неразлучно. /"Капитан Храбров";

в) Ершов:

Братья двери отворили,
Дурака в избу впустили

Пушкин В.Л.:

Мы с большим
Трудом ворота отворили;
Бежит старик, работник с ним.
"Вы нас, - кричат, - не ускорили!"/"Капитан Храбров"

г) Ершов:

Про ночное похожденье
Всем ушам на удивленье:
"Всю я ноченьку не спал,..

Пушкин В.Л.:

Ночное наше приключенье;
И что ж? Какое удивленье!
Он самых тех воров поймал./"Капитан Храбров"

Поэма Василия Львовича Пушкина "Капитан Храбров" была напечатана в журналах:

 «Подснежник», 1829, с. 170 (гл. 1); «Северные цветы», 1829, с. 142—147 (гл. 2); «Радуга», 1830, с. 182 (гл. 3); «Денница», 1830, с. 94 (гл. 4).
   " Это неоконченная поэма, представляющая собой своеобразную форму пародии (то, что точнее можно назвать ироническим подражанием), с одной стороны, на байронические поэмы И. Козлова («Чернец», «Княгиня Наталья Борисовна Долгорукова»), с другой — на бытовой фон «Евгения Онегина». Иронически используется разбойничий сюжет, романтический «бурный» пейзаж, тени мертвецов и т. п. Вместе с тем непринужденный, изобилующий перебивками (enjambement) стих четырехстопного ямба с чередующейся парной, перекрестной и кольцевой рифмовкой, частые обращения к читателю, «ряд точек», бытовые картины дворянской усадьбы — все это напоминает «Евгения Онегина». Кроме того, можно отметить ряд отдельных стихов, перекликающихся с романом Пушкина (см. гл. 1, стихи 151, 196—198, 240, 250; гл. 2, стих 65), и появление Лариной Татьяны в разговоре дам (гл. 2). Возможно, выход в феврале 1828 г. глав 4 и 5 «Евгения Онегина» (где среди персонажей упоминался Буянов) и послужил толчком к новому замыслу В. Л. Пушкина. В феврале 1828 г. Е. А. Баратынский писал А. С. Пушкину: «Василий Львович пишет романтическую поэму» (Е. А. Баратынский, Стихотворения. Поэмы. Проза. Письма, М., 1951, с. 490). По свидетельству M. H. Макарова, В. Л. Пушкин «...сочинил уже весь план «Капитана Храброва»... долженствовавшей быть в шести песнях» (ДЖ, 1830, № 38, с. 189). Может быть, шесть песен — не случайность, а намеренное повторение плана первой части «Евгения Онегина», известного В. Л. Пушкину именно в шести песнях. В гл. 5 и 6 романа Пушкина, так же как и в «Капитане Храброве», содержалось много авторских рассуждений о романтизме, споры о котором, начавшиеся в 1824 г., вспыхнули с новой силой в связи с поэмами Козлова и позицией МТ в 1827 г. Первый стих «Капитана Храброва» перефразирует первый стих поэмы «Княгиня Наталья Борисовна Долгорукова»: «Большой Владимирской дорогой»". /Комментарий М.Г. Альтшуллера и Ю.М. Лотмана.


5. П.П. Ершов - О.М. Сомов.

а) Ершов:

Ни за чёрную, слышь, бабку.

Сомов:

"Коли ты эту бабку сшибёшь да к рукам приберёшь, так тебе стоит
только ударить ею оземь да приговаривать:"Бабка, бабка, чёрная лодыжка..."/"Сказка о Никите Вдовиниче".

Сомов Орест Михайлович (10 [21] декабря 1793, Волчанск, Харьковское наместничество[1] — 27 мая [8 июня] 1833, Санкт-Петербург) — русский литературный критик, писатель, журналист, сотрудничавший в целом ряде журналов самых различных направлений. С 1826г. помогал А.А. Дельвигу в издании "Северных цветов". После смерти Дельвига занял его место.
Среди экспонатов Музея книги РГБ (НИО редких книг) хранится скромное издание в бумажной обложке. Это— пятая главе «Евгения Онегина» с автографом: «Оресту Михайловичу Сомову от А. Пушкина». Пятая глава - та, где "Сон Татьяны". Если почитать сказку Сомова "О Никите Вдовиниче" можно понять, почему Пушкиным подарена ему эта глава с дарственной надписью. У них очень схожие представители потустороннего мира. Это - моя версия. Возможно, неверная; я не читала других произведений этого автора. Возможно, у них вообще была литературная перекличка. По крайней мере, Сомов писал прозой роман, схожий по сюжету с "Евгением Онегиным".

б) Ершов:

Рожа словно как у кошки,
А глаза-то - что те плошки!

Сомов:

"Глаза, как плошки, да не видят ни крошки..."

в) Ершов:

Но и я ведь сам не промах.

Сомов:

Только он был не промах.

6. П.П. Ершов и Н.М. Карамзин

Ершов:

Хоть смеяться -так оно
Старикам уж и грешно.

Карамзин:

(Смеяться, право, не грешно!)
Над всем, что кажется смешно... /"Послание к Александру Алексеевичу Плещееву".

В свою очередь, Карамзин цитирует фразу Я.Б. Княжнина:

Что ты сделал, хоть грешно;
Но мне право то смешно./ «Сбитенщик»; 1786.

Надо сказать, что "переимчивый Княжнин" своего "Сбитенщика" написал на основании оперы Аблесимова "Мельник - колдун, обманщик и сват". И в "Коньке-Горбунке" несколько цитат из этой его комической оперы.


7. П.П. Ершов и Я.Б. Княжнин.

а)Ершов:

"Эй, честные господа!
  К нам пожалуйте сюда!"

Княжнин:

Честные господа!
Пожалуйте сюда. /"Сбитенщик"

б)Ершов:

Ухватившись под бока
Над рассказом дурака;


 Княжнин:

Степан.
Плюнь ты, плюнь на дурака.

Власьевна.
Натолкает мне бока. /"Сбитенщик";


в) Ершов:

Весь конюшенный завод
Царь в приказ мне отдаёт;

Княжнин:

Кто умеет,
Тот и бреет
Весь завод. /"Сбитенщик".


И - из другого водевиля Княжнина - "Несчастие от кареты":

Ершов:

Царско слово в том порука.
Что, согласен? -"Эка штука!

Княжнин:

По дудочке чужой плясать - вот вся наука,
Быть шутом, плутом - в том вся штука... /"Несчастие от кареты"

И посмотрите, как играет эта цитата!

8. П.П. Ершов и В.И. Майков

В сказке "Конёк-Горбунок" несколько цитат из басни Василия Ивановича Майкова "Повар и Портной".

а)Ершов:

Как пущусь да побегу,
Так и беса настигу.

Майков:

И сам я побегу
И господина настигу.

б)Ершов:

И в два мига, коль не в миг,
Наш Иван воров настиг.

Майков:

И вмиг
Боярина настиг.

в)Ершов:

Гости денежки считают
Да надсмотрщикам мигают.

Майков:

Портной, на деньги глядя, тает,
Из зависти он много их считает;

г)Ершов:

И с прискочкой, словно пан,
Боком входит в балаган.

Майков:

Я знаю только то, что ехал Пан,
А ехал из гостей, так ехал пьян.


МАЙКОВ ВАСИЛИЙ ИВАНОВИЧ
(1728, Ярославль — 17 (28) июня 1778, Москва)

— известный русский поэт, писатель, переводчик, драматург и теоретик литературы; один из основателей русского классицизма.

А. Западов
Творчество В. И. Майкова
(Воспроизводится по изданию: В.И. Майков. Избранные произведения. М.; Л., 1966. (Библиотека поэта; Большая серия).
(Извлечение)

В свое время, а именно двести лет назад, Василий Иванович Майков был знаменитым поэтом. Правда, В Г. Белинский, для которого в его борьбе за утверждение реалистической русской литературы классицизм представлялся еще сильным противником, отнесся к нему неодобрительно: "Из старой до-державинской школы пользовался большой известностью подражатель Сумарокова -- Майков. Он написал две трагедии, сочинял оды, послания, басни, в особенности прославился двумя так называемыми "комическими" поэмами: "Елисей, или Раздраженный Вакх" и "Игрок ломбера". Г. Греч, составитель послужных и литературных списков русских литераторов, находит в поэмах Майкова "необыкновенный пиитический дар", но мы, кроме площадных красот и веселости дурного тона, ничего в них не могли найти". {В. Г. Белинский, Полное собрание сочинений, Пг., 1917, с. 203.} <…>

Известно, что А.С. Пушкин в письме А.А. Бестужеву защищал его поэму "Елисей, или Раздражённый Вакх", указывая на моменты, которые в ней "уморительно смешны". К тому же - это моё личное подозрение - но мне сдаётся, что строка в стихотворении Пушкина "Жалоба": "Ваш брат - портной, ваш дядя - повар"  - прямая аллюзия с басней В.И. Майкова "Повар и Портной". (Которую  - как мы увидели - и цитирует в своей сказке господин Ершов).

9. П.П. Ершов - В.А.Жуковский- и опять - Н.М. Карамзин:

Ершов:

Будешь в золоте ходить

У Жуковского такая же строка в его сказке "Спящая царевна":

Будешь в золоте ходить;

И  - немного другая - у Карамзина - в стихотворении  "Выбор жениха":

Станешь в золоте ходить.

10. П.П. Ершов - Д.И. Хвостов.

Ершов:

Царь раскланялся и вмиг
Молодцом с повозки прыг.

Хвостов:
               и вмиг
Ослица прыг... /"Осёл и рябина".

   Что? Нехорошо царя с ослом равнять? А дядю в самом прекрасном произведении русской литературы - можно? У нас всё начинается с осла - вспомним хотя бы самую популярную комедию Гайдая. Для тех, кто охотно читал в отрочестве Апулея, это не странность, а закономерность. Вот для выросшего в купеческой среде добропорядочного господина Ершова сие действительно странно.


Хвостов Дмитрий Иванович (1757-1835).

Сатирический портрет графа Хвостова дан в лицейской поэме Пушкина «Тень Фонвизина» (1815):

...Добрый наш поэт
Унизывал на случай оду,
Как божий мученик кряхтел,
Чертил, вычеркивал, потел,
Чтоб стать посмешищем народу.

Член Российской академии и реакционного литературного общества «Беседа любителей русского слова», автор большого числа посланий, басен, од, переводов, не имея поэтического дарования, был одержим метроманией — страстью к стихотворству. Четыре раза он издавал собрания своих стихотворений, скупая большинство непроданных экземпляров, и, по словам Пушкина, «прожился» на этом. «Арзамасцы» — противники «Беседы...» — осыпали сочинения Хвостова, архаичные по стилю и языку, градом уничтожающих эпиграмм. Его имя стало мишенью для Жуковского, Батюшкова, Вяземского.

В стихотворениях и письмах 1810 —1820-х годов Пушкин неизменно иронически отзывается о стихах Хвостова. Хвостов задет в эпиграммах «На трагедию гр. Хвостова, изданную с портретом Колосовой» и «Седой Свистов!..»; пародийный характер носят и «Ода его сиятельству гр. Дм. Ив. Хвостову», а также строки в «Медном всаднике»:

...Граф Хвостов,
Поэт, любимый небесами,
Уж пел бессмертными стихами
Несчастье невских берегов.

Добродушный по натуре, Хвостов стоически переносил глумление. Будучи сенатором и членом Государственного совета, Хвостов оказывал много услуг обращавшимся к нему за помощью знакомым и просителям. К 1830 году относятся первые свидетельства о личных встречах Пушкина и Хвостова.

Осенью следующего года после прочтения патриотического стихотворения Пушкина «Клеветникам России» Хвостов прислал автору свои стихи «в знак отличного уважения». В августе 1832 года престарелый поэт прислал Наталье Николаевне положенные на музыку свои стихи «Соловей в Таврическом саду», и Пушкин обещал посетить с женой «славного и любезного патриарха».

Встречались поэты на заседаниях Российской академии и у общих знакомых. Приверженец классицизма XVIII века, Хвостов тем не менее признавал великое дарование Пушкина, отмечая в его поэзии блеск, гладкость и легкость стиха.

Далее у нас идёт... кто же? А, господин Шишков! Милости просим, "бабушка"!


11. П.П. Ершов-А.С. Шишков

а)Ершов:

"Эй! вы, черти босоноги!
Прочь с дороги! прочь с дороги!"

Шишков:

Вы лошадки
Резвоноги -
Прочь с дороги! /"Николашина похвала зимним утехам"


    Алекса;ндр Семёнович Шишко;в (9(20) марта 1754. Москва — 9(21) апреля 1841, Санкт-Петербург) — русский писатель, военный и государственный деятель. Государственный секретарь и министр народного просвещения. Один из ведущих российских идеологов времён Отечественной войны 1812 года, известный консерватор, инициатор издания охранительного цензурного устава 1826 года. Президент Российской академии, филолог и литературовед. Адмирал.
    Выбранный еще в 1796 году в члены Российской академии, он вместе с Державиным становится в 1811 году во главе "Беседы любителей русского слова", где он стал председателем первого разряда.
   В 1812 году Шишков назначен был статс-секретарем Александра I, и все манифесты, указы, рескрипты, касающиеся войны 1812 года, были написаны им. В суровые годы войны высокий торжественно-архаический стиль Шишкова оказался как нельзя более уместным. Позднее именно об этой его деятельности писал Пушкин:
 
   Сей старец дорог нам; он блещет средь народа
   Священной памятью двенадцатого года.

И - к нему же - как помним - обращение в "Евгении Онегине" -

Du comme il faut ... (Шишков, прости:
Не знаю, как перевести)..
 
    Хорошо, что император Николай Павлович был "литератор нетвёрдый"(А.С. Пушкин "Дневник"), а то мог бы сопоставить цитаты - и Ершову бы не миновать крепости - или даже и виселицы... Да и так-то царю что-то не понравилось в этой сказке - и он её - как известно - запретил в 1842 году. Так до его кончины в 1855 она и была "забыта" - по выражению П. Анненкова.

Ещё одна фраза - возможно, тоже реминисценция строк Шишкова - из его стихотворения "Старое и новое время" (перевод с французского):

б)Ершов:

Ты вот, так сказать, примерно,
Сослужил мне службу верно.

Шишков:

Любил любовник верно,
Не клялся лицемерно.

Брат Данило-то ведь как раз клянётся "лицемерно"! То есть - опять цитата играет...

Ну, и, конечно, не миновать нам никак Гаврилу Романовича Державина, поскольку в "Коньке-Горбунке" есть почти дословная цитата из его сказочной поэмы "Царь-Девица".

12. П.П. Ершов-Г.Р. Державин.

Ершов:

Кони ржали и храпели

Державин:

И свирепы кони в стойлах
Топают, храпят и ржут,..

Если вспомнить, отчего ржали державинские кони - а именно, - оттого, что в царстве поднялась тревога - король Маркобрун тайком проник в покои девственницы Царь-девицы и  - она перестала быть девственницей, - то и в "Коньке" ржание и храп коней вполне уместны - снова тайком творится нечистое дело... То есть, цитата снова играет...

Ещё - я считаю, - дело никак не могло обойтись без Ивана Андреевича Крылова. И действительно, кое-какие строчки сказки "Конёк-Горбунок" созвучны со строчками нашего великого баснописца.

13. П.П. Ершов - И.А. Крылов.

а)Ершов:

Хлеб ночами поберечь,
Злого вора подстеречь.

Крылов:

Тут чем бы вора подстеречь
И наказать его, а правых поберечь... /"Хозяин и мыши";

б)Ершов:

И кричит на весь базар,
Словно сделался пожар.

Крылов:

Он думал, на него сбежится весь базар,
Как на пожар. /"Муравей".

И, - возможно, - вот это.

в) Ершов:

Ты на чёрта не клепи:

Крылов:

То берегись клепать,
Или наказывать всех сплошь и без разбору. /"Хозяин и мыши".

А ещё здесь, - возможно, - Иван Петрович Мятлев.

Я говорю - возможно - потому что невозможно добиться из источников, когда именно было написано его стихотворение"Катерина-шарманка". (Для нас важно - до "Конька" - или после. В разных источниках стоит то 1833, то 1835 годы).

Если "Катерина-шарманка" уже была в 1833-м, то, значит, это Мятлева цитирует наш Ершов в одном месте своей сказки.

14. Ершов-Мятлев - ?

Ершов:

Наш старик, сколь не был пылок,
Долго тёр себе затылок.

Мятлев:

Что ж делать? Ты мечтами пылок!
Готов, но закричал:"Затылок!" /"Катерина-шарманка".

В 1830-е гг. Мятлев сочинял шуточные стихи вместе с А. С. Пушкиным и П. А. Вяземским, который в письме Жуковскому называл его notre chef d'ecole. (наш шеф по школе). Известна также поэтическая записка Вяземского Пушкину, где он обещает, что на вечере будет Мятлев

Любезный родственник, поэт и камергер,
А ты ему родня, поэт и камер-юнкер:
Мы выпьем у него шампанского на клюнкер.
И будут нам стихи на матерный манер.


   Иван Петрович Мятлев (28 января [8 февраля] 1796, Санкт-Петербург — 13 [25] февраля 1844, Санкт-Петербург) — русский светский поэт из рода Мятлевых, камергер. Известен главным образом как автор слов романса «Как хороши, как свежи были розы…»
Слава острослова Мятлева, к концу XIX века совершенно забытого, была так велика, что когда Смирдин предпринял своё издание «Сто русских литераторов», то Мятлев попал одним из ста уже в третий том. Это возбудило негодование Белинского, который «Сенсации г-жи Курдюковой» объявил книгой скучной и довольно плоской, а мелкие стихотворения Мятлева, воспевающие высокие предметы, — очень смешными. Неожиданна в этом светском человеке 1830-х, всю жизнь проведшем в петербургских гостиных и за границей, жилка народности, которой проникнуты многие его стихотворения («Фонарики-сударики», «Новый год», «Настоечка тройная», «Разговор барина с Афонькой»).

Полные собрания сочинений Мятлева изданы в 1857 году в Петербурге, в 1893 году в Киеве и в 1894 году в Москве. Помимо перечисленных выше произведений, в них вошли книги с политипажами «Петергофский праздник» (СПб., 1842) и «Коммеражи» (СПб., 1844), а также поэма «Тарантелла» (СПб., 1844).


Ну-с, вот вам и "старушки"! На этом - пока - все.





 
   






















         




               






































         




               




















         




               















Очная ставка 2 ч.
1.

Ершов:

Новый гроб в лесу стоит,
В гробе девица лежит.

Пушкин:
Остров на море лежит,
Град на острове стоит. / "Сказка о царе Салтане..." 1831. напеч. 1832.

2.
Ершов:
Соловей над гробом св [-ищет];
Чёрный зверь  в дубраве рыщет...

Пушкин:
Они скачут, всюду рыщут,
И царю невесту ищут / "Царь Никита и сорок его дочерей". 1822.

3.
Ершов:
При конюшне царской служит
И нисколько не [-по]тужит

Пушкин:
В темнице там царевна тужит,
А бурый волк ей верно служит / "Руслан и Людмила". 1820.

Живёт в Коломне; где-то служит,
Дичится знатных и не тужит... /"Медный всадник". 1833.

4.
Ершов:
"Э! Так вот что! - наконец
Проворчал себе хитрец, -

Пушкин:
Бранились долго; наконец
Уловку выдумал хитрец / "Руслан и Людмила". 1820.

5.
Ершов:
Угрожает, всё плетёт
Гривы в косы да поёт...

Пушкин:
Пастух по-прежнему поёт
И обувь бедну. плетёт /"Евгений Онегин"

6.
Ершов:
Царь смотрел и дивовался,
Гладил бороду, смеялся

Пушкин:
Ахал, охал, дивовался,
И иной, хоть и смеялся... /"Царь Никита и сорок его дочерей"

7.
Ершов:
И на этот уже раз
Обошлися без проказ

Пушкин:
Вперёд не затевай, мой сын, таких проказ.
Завидовал ли ты? Завидовал не раз... /"Исповедь бедного стихотворца"

8.
Ершов:
Наше царское добро-
Жароптицево перо?

Пушкин:
Не завидное добро.
Ты дороже, сидя дома,
Продаёшь своё перо. /"На Булгарина"

9.
Ершов:
Белоярова пшена
Да заморского вина

Пушкин:
Приносит пленнику вино,
Кумыс, и удьев сот душистый,
И белоснежное пшено... /"Кавказский пленник"

10.
Ершов:
И толкует сам с собой,
Разоводя вот так рукой:

Пушкин:
Толкует громко сам с собою -
И вдруг, ударя в лоб рукою...  /"Медный всадник". 1833

11.
Ершов:
А уж тот, нешто от скуки,
Искусал себе все руки

Пушкин:
Но царевна в обе руки
Хвать - поймала. "Ради скуки..." /"Сказка о Мёртвой царевне и семи богатырях..."

12.
Ершов:
"Где ж она? - "Постой немножко,
Прикажи сперва окошко..."

Пушкин:
Бабушка, постой немножко!-
Ей кричит она в окошко. /"Сказка о Мёртвой царевне и семи богатырях..."

Сюда, Ванюша! стань немножко,
Гляди: что видишь ты в окошко? /"Езерский". черновик.

13.
Ершов:
Шитый золотом шатёр
Да обеденный прибор

Пушкин:
Княжна встаёт, и вмиг шатёр
И пышной роскоши прибор... /"Руслан и Людмила"

14.
Ершов:
В глазки с нежностью глядит,
Сладки речи говорит

Пушкин:
"...С послом испанским говорит?"
Князь на Онегина глядит. /"Евгений Онегин"

15.
Ершов:
"Бесподобная девица,
Согласися быть царица!

Пушкин:

Здравствуй, красная девица", -
Говорит он: будь царица /"Сказка о царе Салтане..." 1831. напеч. 1832.

16.
Ершов:
Соколины твои очи
Не дадут мне спать средь ночи

Пушкин:
Твои пленительные очи
Яснее дня, чернее ночи /"Бахчисарайский фонтан"

17.
Ершов:
Молви ласковое слово!
Всё для свадьбы уж готово;

Пушкин:
Сват приехал, царь дал слово,
А приданое готово: /"Сказка о Мёртвой царевне и семи богатырях..."

18.
Ершов:
Ничего не говоря,
Отвернулась от царя.

Пушкин:
В город он ведёт царя,
Ничего не говоря./"Сказка о царе Салтане..." 1831. напеч. 1832.

19.
Ершов:
И зачем мой братец красный
Завернулся в мрак ненастный?

Пушкин:
Здравствуй, князь ты мой пре(-красный),
Что ты тих, как день ненастный? /"Сказка о царе Салтане..." 1831. напеч. 1832.

20.
Ершов:
Тут конёк: "Сказать по дружбе,
Это - службишка, не служба;

Пушкин:
В заботах жизни, царской службы,
И на пирах разгульной дружбы /"Бог в помочь вам, друзья мои!.."

21.
Ершов:
И поехал в дальний путь...
Дайте, братцы, отдохнуть!

Пушкин:
Казак на север держит путь,
Казак не хочет отдохнуть... /"Полтава"


                Словечки.
Одинёшенек.

Ершов:

На котором белый вал
Одинёшенек гулял.

Пушкин:


"...покаместь я один одинешенек; живу недорослем, валяюсь на лежанке и слушаю старые сказки да песни. " /Письмо Вяземскому из Михайловского, 25.01.1825.




Очная ставка. ч.3
1.
Ершов:
И пойдёт у них тут пир,
Что на весь крещёный мир!

Пушкин:
То на весь крещёный мир
Приготовила б я пир! /"Сказка о царе Салтане..."

2.
Ершов:
"Путь-дорога, господа!
Вы откуда и куда?"

Пушкин:
Ой вы гости-господа,
Долго ль ездили, куда? /"Сказка о царе Салтане..."

3.
Ершов:
"Эко диво! Эко диво!
Наше царство хоть красиво...

Пушкин:
Старший молвил:"Что за диво!
Всё так чисто и красиво". /"Сказка о Мёртвой царевне и семи богатырях"

4.
Ершов:
В пушки медные палили,
В трубы кованы трубили


Пушкин:
Разом пушки (за-)палили,
В колокольнях (за-)трубили /"Сказка о царе Салтане..."

5.
Ершов:
Что по самый край земли,
Выбегают корабли

Пушкин:
                Корабли
Толпой со всех концов земли... /"Медный всадник"

6.
Ершов:
Если ж умный мой приказ
Не исполните... я вас!

Пушкин:
Им держал такой приказ:
"Если кто-нибудь из вас..." /"Царь Никита и сорок его дочерей"

7.
Ершов:
"Ну,а вам какое дело?-
Ёрш кричит дельфинам смело...

Пушкин:
Поклонился ведьме смело,
Изложил царёво дело. /"Царь Никита и сорок его дочерей"

8.
Ершов:
И в подводной глубине
Вырыл ящичек на дне.

Пушкин:
Как рыба в ясной глубине
На мраморном ходила дне. /"Бахчисарайский фонтан"

9.
Ершов:
Тихим пламенем горя,
Развернулася заря.

Пушкин:
Последним сияньем за лесом горя,
Вечерняя тихо потухла заря, / "Сражённый рыцарь", 1815;

10.
Ершов:
Сундучок отнесть в светлицу,
Сам пошёл по Царь-девицу.

Пушкин:
Братья милую девицу
Проводили во светлицу /"Сказка о Мёртвой царевне и семи богатырях"

11.
Ершов:
"Но взгляни-ка, ты ведь сед;
Мне ж пятнадцать только лет:

Пушкин:
Смеялся Лидин, их со (-сед),
Помещик двадцати двух лет..." /"Граф Нулин", 1825.

12.
Ершов:
Не поеду ни за что!" -
Нет, Иванушка не то.

Пушкин:
Мы французам. - "Это что?-
Удивясь, они сказали, -
Эхо, что ли?" Нет, не то! /"Бонапарт и черногорцы"

13.
Ершов:
Помолился на забор
И пошёл к царю во двор

Пушкин:
Наутро побелевший двор,
Куртины, кровли и забор;


Пред нею - незнакомый двор,
Конюшня, кухня и забор /"Евгений Онегин";

Шла баба через грязный двор
Бельё повесить на забор /"Граф Нулин"

14.

Ершов:
              Я там был,
Мёд, вино и пиво пил;
По усам хоть и бежало,
В рот ни капли не попало.


Пушкин:

         Я там был,
Мёд, пиво пил,
И усы лишь обмочил. /"Сказка о царе Салтане..."


            Я там был,
Мёд, пиво пил,
Да усы лишь обмочил./"Сказка о Мёртвой царевне и семи богатырях..."


Стихи, которые были известны в домашнем кругу Пушкина.

Вот Ю... князь
Вперил глаз, подбодрясь,
На собрание.

О.С. Павлищева (ур. Пушкина) "Сатира на бал".

Ершов:

И поехал, словно князь;
Шапка набок, подбодрясь...

Народные песни, записанные Пушкиным в Болдино:

Как на Болдинском плоту
Мыла девица фату.

Ершов:

Чтоб не видеть наготу,
Завернулася в фату.

Тематические совпадения.

Старый и молодой.

Ершов:
И не старый, с бородой,
А красавец молодой
Поведёт тебя к налою".


Пушкин:
Еще поспорим мы с Мазепой,
Старик лукавый и свирепый
Тебя забудет — и другой
Жених найдется, молодой.../"Полтава". Ранние редакции.


И слышал я, что будто старый поп,
Одной ногой уже вступивший в гроб,
Двух молодых венчал перед налоем..." /"Монах".

Словечки.

Спичка. /"Ну как спичка, слышь, тонка".

"Полно тебе быть спичкой." - Письмо Н.Н. Пушкиной, 11 июня 1834.




Неужели этого всего недостаточно для пересмотра авторства?!..