5. Украинский язык

Майя Стриганова
                Детство  моё  прошло  в  Украине  гор.  Винница.   Училась   я  в  русской  школе.  Причём,  были  школы  для  девочек  и  мальчиков  отдельно. Со  второго  класса  мы  начинали  учить  украинский   язык.   Язык  не  сложный,  и  даже  очень  лёгкий.  Что  в  общем-то  сомнительно,  то  есть  правила  с  хитринкой. Одно  правило  точно  такое,  как  в  русском  языке.  Другое  -  как  в  русском,  только  наоборот,  то  есть,  если  в  русском  языке  надо  писать  в  слове  О, то  в  украинском  -  А,  и  в  том  же  духе  другие  правила.

                Ну  где же мне, ребёнку  было запомнить, когда - как в  русском  языке,  а  когда  -  наоборот,  когда  и  правила  русского  языка  путались  в  голове.  Урок  украинского  языка.   Я  у  доски.  Учительница:

-     расскажи  правило  ЭРЭ  -  ЭЛЭ.

Я  знала  это  правило,  учила.  Я  бодро  рассказываю :

-      ЭРЭ  -  ЭЛЭ    пишется  с  буквой   Э.

-      Например.

-      Например  -СЭРЭ.  -    Класс  взорвался  хохотом.   Учительница  побагровела,  почему-то  покраснела. Я  не  поняла  реакции,  но  здорово  испугалась,  глядя  в  злые  глаза  учительницы  и  видя,  как  дети  заходятся  в  хохоте.  И  я  с  испугу  тихонько  пукнула.  Учительница  в  ярости  заорала  на  меня :

-    Вон  из  класса !


                Долго  я  не  могла  понять, в  чём  дело.  И  только  спустя  годы  я  поняла,  что  что  такое,  простите,  сэрэ.  В  моей  семье  это  слово  я  не  слышала,  и  думала,  что  сказала  по-украински  русское  слово  СЕРОЕ,  а  по-украински  это  оказывается  - СИРЭ.   Ну,  запутался  ребёнок.  Но  больше  никогда   выше  тройки  мне  учительница  не  ставила. Вообще  эта  учительница  относилась  ко  мне откровенно  презрительно,  потом  я  поняла  почему.  Она  была  ярая  антисемитка  и  терпеть  не  могла  эту  маленькую  еврейскую  девчонку.


.............................................................