М. Нострадамус о Украине. Российский Пролог

Тырнов Валерий
Часть 13 (из Эпистолы Генриху II)

«Quelle grande oppression qui par lors sera faicte sur les Princes & gouuerneurs des Royaumes, mesmes de ceux qui seront maritimes & Orietaux, & leurs langues entremeslees a grande societe: la langue des Latins & des Arabes par la communication Punique, & seront tous ces Roys Orientaux chassez profligez, exterminez, no` du tout par le moyen des forces des Roys d'Aquilon & par la proximite de nostre siecle par moyen des trois vnys secrettemet cerchant la mort, & insidies par embusches l'vn de l'autre, & durera le renouuellement de Triumuirat sept ans, que la renommee de telle secte fera son estendue par l'vnivers, & sera soustenu le sacrifice de la saincte & immaculee hostie:
& seront lors les Seigneurs deux en nombre d'Aquilon, victorieux sur les Orientaux, & sera en iceux faict si grand bruiсt & tumulte bellique, que tout iceluy.
Orien tremblera de la frayeur d'iceux freres, non freres Aquilonaires.
Et pource, Sire, que par ce discours ie metz presque confusement ces predictions, & quand ce pourra estre & l'aduenement d'iceux,»

Подстрочный перевод /в косых скобках примечания Нострадамуса/, (в круглых - переводчика):

«Quelle grande oppression qui par lors sera faicte sur les Princes & gouuerneurs des Royaumes, mesmes de ceux qui seront maritimes & Orietaux,»
1) Quelle – Какое!;
2) grande – большое, сильное;
3) oppression – угнетение, притеснение;
4) qui - кто, что, которые;
5) par – предл.: через;
6) lors – уст. – тогда;
7) sera – будет;
8) faicte = (faite – верх; перен. - высшая степень) + (fait + ictus = факт шокирующий);
9) sur – предл.: у;
10) les Princes – принцы, владыки;
12) & –  et – и;
13) gouuerneurs (gouverneurs) – губернатор, наместник; > (для сведения – gouverne^urs – русским!);
14) des = от - de + les - их;
15) Royaumes - королевства, царства; страны;
16) mesmes = (memes – одинаковые, такие же, одни и те же) + (messes – богослужения, мессы);
17) de – предл.: от, у;
18) ceux – тех;
19) qui – кто, что, которые;
20) seront – будут;
21) maritimes – приморские, морские;
22) & –  et – и;
23) Orietaux (оrientaux) – восточные.
Перевод:
>>О! Какое тогда будет сильное угнетение через факт, в высшей степени шокирующий, у владык (правительственного бомонда) и губернаторов восточных приморских стран, у которых будут одни и те же богослужения (одна религия).<<

«& leurs langues entremeslees a grande societe: la langue des Latins & des Arabes par la communication Punique,»
1) & –  et – и;
2) leurs – их; (местоим. он - le^urs – русский);
3) langues – языки, речи;
4) entremeslees (entremelees) – подмешанные, перемешанные (уст.);   
5) a – предл.: в;
6) grande – большое;
6) societe – объединение; компания;
7) la langue – язык, речь;
8) des = от - de + les - их;
9) Latins – романские народы;
10) & –  et – и;
11) des = от - de + les - их;
12) Arabes – арабские;
13) par – предл.: через;
14) la communication – средства связи, сеть; передача, сообщения; > СМИ
15) Punique – пунический; перен. - хитрый, коварный, вероломный; > cеверо-африканский.
Перевод:
>>И речи русских коварно исказят через язык СМИ: в большом объединении романских народов (ЕЭС) и "арабов хитрых северо-а[фриканских]" (в `кавычках`!)<<

«& seront tous ces Roys Orientaux chassez profligez, exterminez, no` du tout par le moyen des forces des Roys d'Aquilon»
1) & –  et – и;
2) seront – будут;
3) tous – все;
4) ces – эти;
5) Roys = (Rois – короли) = владыки;
6) Orientaux – восточные;
7) chassez (chasses) –  пялиться на; глазами (стрелять);
8) profligez =  (профессионалы - сокр. – prof.^liges – преданные) + (profilez – созданный профиль); >
9) exterminez = (от гл. exterminer – искоренять); {«стычка» < соединять встык – enter^minez – подрывать (авторитет)}; {иностранный/цы – exter^mineo - выступать, угрожать обвалом (лат.)};
    прим.: «prof ligez exterminez» = профессионалы преданные, созданные искоренять; > спецназ
10) no`– но (японская драма:)- nos – свой;
11) du tout - совсем не, отнюдь не;
12) par – предл.: через;
13) le moyen – метод, способ;
14) des forces – силовые;
15) Roys (Rois) – короли = владыки;
16) d'Aquilon – северные.
Перевод:
>>И все эти владыки восточные будут пялиться на `стреляющий глазами` в стычке «спецназ» (chasses prof. liges extermines), подрывая свой авторитет /иностранцы будут угрожать обвалом/, но отнюдь не через силовые методы владык северных (российских).<<

«& par la proximite de nostre siecle par moyen des trois vnys secrettemet cerchant la mort,»
1) & –  et – и;
2) par – предл.;
3) la – нар. – там;
4) proximite de - поблизости от чего-л., вблизи; близкие по (духу);
5) nostre = (notre – наш, наша); > «nostre... speranze» ("Наша надежда"- общ-во собаководов) - Киев, у Майдана;
6) siecle – век, столетие; > цикл времени человечества;
7) par – предл.: через;
8) moyen – путь, способ, средство;
9) des = из - de + les - их;
10) trois – три, трое;
11) vnys = (unes – первые) + (unis – объединяться, заключать союз);
12) secrettemet (secretement) - секретно, тайно;
13) cerchant - устремлённый к...;
14) la mort – смерть.
Перевод:
>>И там, недалеко от нашего `цикла времени человечества` (*), вблизи "nostre" (Майдана; в "Nostre Speranze", Киев**), трое первых (лиц), близкие по духу, тайно заключат союз, устремлённый к смерти (смертности населения)<<

Примечание: (*) - http://www.proza.ru/2012/05/25/1415
            (**) - http://nostresperanze.ucoz.ru/

«& insidies par embusches l'vn de l'autre, & durera le renouuellement de Triumuirat sept ans,»
1) & –  et – и;
2) insidies - коварные, лукавые, обманчивые; {в; во власти - in^sidis (лат.) – сидеть; застревать)};
3) par – предл.: через;
4) embusches – козни, подвохи; уст. – засады;
5) l'vn (l'un) de l'autre – друг о друге;
6) & –  et – и;
7) durera – (будет) продолжаться;
8) le – местоим. - он, этот;
9) renouuellement (renouvellement) - продление, переизбрание, обновление;
10) de – предл.: от, из;
11) Triumuirat – триумвират; (от лат. tres - три + vir - муж = «союз трёх мужей»);
12) sept ans – семь лет.
Перевод:
>>и козням лукавым друг о друге (обманчивым); и продлится этот триумвират (союз трёх мужей) семь лет.<<

«que la renommee de telle secte fera son estendue par l'vnivers, & sera soustenu le sacrifice de la saincte & immaculee hostie:»
1) que – кто, что, который;
2) la renommee – реноме; слава, молва; (вновь - re-^nommee - назначенный (на должность)};
3) de – предл.: от, из;
4) telle – такая; подобная;
5) secte – секта;
6) fera – будет; заставит;
7) son – его;
8) estendue = (etendue – протяжённость в пространстве; размах); > (est^en^due = восток^от него/в^долгу);
9) par – предл.: по;
10) l'vnivers (l'univers) – уст. - весь мир (международный); > МВФ
11) & –  et – и;
12) sera – будет;
13) soustenu = (soutenu/гл. soutenir - неослабный, непрерывно/поддерживать, помогать) + (гл. sustenter – поддерживать питанием) + {деньги – перен. - sous^tenu – обязанный; поддерживаемый в порядке; устойчивый (биржевой курс)};
14) le sacrifice – жертва; жертвоприношение;
15) de – предл.: от;
16) la saincte (sainte) – святая;
17) & – et – и;
18) immaculee – непорочная;
19) hostie – рел. – просфора (просвира) - богослужебный литургический хлеб, употребляемый в православии для таинства Евхаристии и для поминания живых и мёртвых.
Перевод:
>>Секта, с такой же реноме (лукавая), которая простирается по всему миру, поможет питанием и деньгами, и заставит `его` (триумвират) поддерживать устойчивый биржевой курс /жертва от святого и непорочного причастия/ (шутл. о сделке с МВФ).<<

«& seront lors les Seigneurs deux en nombre d'Aquilon, victorieux sur les Orientaux, & sera en iceux faict si grand bruiсt & tumulte bellique, que tout iceluy.»
1) & –  et – и;
2) seront – будут;
3) lors – уст. – тогда;
4) les – они, их;
5) Seigneurs – властители; перен. – хозяева;
6) deux – второй, другой;
7) en – предл.: от этого;
8) nombre – число, количество;
9) d'Aquilon – северные; > Россия
10) victorieux – победоносные; победившие;
11) sur – предл.: на;
12) les – их;
13) Orientaux – восточные (на востоке);
14) & –  et – и;
15) sera – будет;
16) en – предл.: от этих;
17) iceux (i ceux) – и тех;
18) faict (fait) – событие, действие, деяние (юр.); законченный, завершённый; 
19) si - так, столь; до такой степени;
20) grand – большой, громкий;
21) bruiсt (bruit) – шум, молва; помехи; > {brutus (лат.) – глупые, бессмысленные};
22) & –  et – и;
23) tumulte - волнение, возбуждение;
24) bellique (belliqueux) - воинственный, агрессивный; (belli^que – как повод);
25) que – что, который, как;
26) tout – весь, вся, всё;
27) iceluy = (и – i^celui – эта) + {здесь – ici^lue – прочтённое, дешифрованное).
 Перевод:
>>И будут тогда `они` (из МВФ) их хозяевами; других, из этого числа на их востоке, - победоносные `северные` (Россия); и будет от тех совершённых событий весьма большой шум, возбуждение агрессивное и помехи: глупые и бессмысленные; как и от всего здесь прочтённого.<<

«Orien tremblera de la frayeur d'iceux freres, non freres Aquilonaires.»
1) Orien = (оrient – восток) + (аrien – арианский); > {прим.: раннее христианство в киевской Руси носило арианский характер (см. А.Г. Кузьмин «Начало Руси»)};
2) tremblera – (будет) дрожать, трепетать, бояться;
3) de – предл.: от;
4) la frayeur – страх, испуг;
5) d'iceux – от тех, этих;
6) freres – братья; прост. – типы, парни, мужики;
7) non – нет, не;
8) freres – братья; прост. – типы, парни, мужики;
9) Aquilonaires – с севера; (...aires – область распространения; ареал).
Перевод:
>>«Восток арианский» (вост. Украина) будет дрожать от страха от этих братьев, но не от братьев с Севера.<<

«Et pource, Sire, que par ce discours ie metz presque confusement ces predictions, & quand ce pourra estre & l'aduenement d'iceux,»
1) Et – и;
2) pource (pour^ce) – это для;
3) Sire - Сир, государь;
4) que – кто, что, который;
5) par – предл.: через;
6) ce – это, то;
7) discours – рассуждение; {(лат.) узнавать, знакомиться – disco^urs – русским}!
8) ie (je) – я;
9) metz = от mets/mettre – помещать, вписывать, доводить до; предполагать, допускать (с que) > надеяться;
10) presque – почти; (pres que – рядом которые);
11) confusement – беспорядочно; туманно, неясно;
12) ces – эти;
13) predictions - предсказания;
14) & – et – и;
15) quand – когда;
16) ce – это; то;
17) pourra = (будет) от гл. pouvoir - иметь возможность;
18) estre (etre) - быть, существовать;
19) & – et – и;
20) l`aduenement = (l`avenement – перен. - наступление, приход) + (l`evenement – событие, происшествие);
21) d`iceux – тех.
Перевод:
>>Эти почти беспорядочные предсказания, которые рядом, Сир, я поместил для русских; и которые, через это рассуждение узнают, надеюсь, и приход тех событий, и когда это произойдёт.<<

2014 г.
-----

P.S. 2019 г.

Ванга, в своё время, подтвердила продолжительность существования "триумвирата" в Украине после Майдана в течение 7 лет (2014 - 2021 г.г.)
{см. «Это случится в феврале!» ТВ-программа "На самом деле". Выпуск от 26.02.2019 г.}