Тути-наме Сказки попугая

Джебраил Халиди
 Предисловие
Родная моя внученька, Марианна!
Недавно вспомнил персидскую сказку «Тути-наме», 
рассказанную мне дедом Гейдаром более полувека назад,
хочу,чтоб ты прочла её.


      
   Жил был когда-то восточный властелин по имени Ахмет-Султан. Владел он богатой казной, множеством сокровищ и несметным войском. У властелина этого  имелись тысячи  коней, столько же цепей слонов, сотнями гужей вьючных верблюдов. Словом, всё у него было, только вот беда,не было детей, ни сына – продолжателя династии, ни дочери. По этой причине правитель часто посещал храмы служителей Всевышнего, днём и ночью, утром и вечером возносил мольбы о сыне. И вот вскоре творец неба и земли даровал Ахмет-Султану сына – мальчика дивной красоты: лицо которого сияло, как солнце.
  Сердце Ахмет-Султана радовалось и он наградил дервишей, факиров за их труды тысячами золотых. Три месяца пировали во владениях властителя визири, мудрецы, учёные и простой народ. А властелин дарил им дорогие одежды, золотые монеты. Когда сын властелина достиг семилетнего возраста, отец поручил его наставнику, в совершенстве владеющему всеми науками. В короткое время мальчик выучил азбуку, начал читать и писать. Он достиг совершенства в знании арабских и персидских наук. Добился он больших успехов и в изучении адатов (правил) обязательных в государственных приёмах и пиршествах. Мальчик получал восторженные одобрения самого властелина и его многочисленных гостей. Отец дал ему имя Миемун, что по-персидски означает Благоприятный. А когда Миемун достиг совершеннолетия, властелин женил его на красивой девушке. Имя этой девушки было Ходжисте, что по-персидски означает, Счастливая.
  Между Миемуном и Ходжисте царило такое согласие, такая дружба и любовь, что они с утра до вечера были неразлучны.
Однажды Миемун отправился на базар и подошёл к продавцу попугая. Миемун спросил стоимость птицы. Хозяин попугая ответил: – Цена ему тысяча золотых.
– Кто даст ему тысячу за одну горсть перьев и за кусочек мяса, годного лишь на пищу коту, тот глупец, неопытный невежда! – воскликнул Миемун.               
Продавец попугая хотел ответить, но попугай его опередил:– О, прекрасный юноша, одарённый богатствами и всякими совершенствами, хоть я и кажусь в твоих глазах лишь горстью перьев, а между тем, благодаря своей мудрости и знаниям я возношусь выше неба. Красноречивые люди, услыхав сладость моих речей, немало мне изумляются. Самый главный мой дар заключается в том, что я знаю сейчас всё прошедшее и всё будущее, то, что будет завтра, я знаю сегодня. На днях из Кабула прибудет сюда большой караван с купцами, что бы  выкупить все индийские нарды. Они купят весь товар, имеющийся в вашем базаре. Предлагаю тебе, скупи все нарды и когда прибудут купцы из Кабула, то продай им. От этой сделки ты обязательно разбогатеешь.
     Миемун выслушал слова попугая, долго подумал и дал за него тысячу золотых продавцу и увёз клетку с умным попугаем к себе во дворец. Назвал его именем Малик, что по-персидски означает обладатель огромных богатств. По прибытию во дворец Миемун поручил своим слугам собрать во дворце всех продавцов игральных нардов. Когда они собрались, спросил у них стоимость их товара. Главный из продавцов обратился к Миемуну: – Ваше Величество, за весь товар наши мастера просят десять тысяч золотых.
    Миемун не задумываясь, заплатил из казны указанную сумму продавцам нардов  и велел своим слугам:– Найдите место в сарае для этого товара!                – Будет выполнено твоё приказание, молодой сахиб! – ответили слуги.



На третий день, согласно предсказаниям попугая, прибыли купцы из Кабула и стали искать нарды у купцов и торговцев, но безрезультатно, нигде не нашли. Тут слухи дошли до них о том, что весь товар – все нарды находятся во дворце у молодого властелина Миемуна. И тогда кабульские купцы явились во дворец,  выкупили у Миемуна все нарды за пятьдесят тысяч золотых и отбыли к себе в Кабул.
Миемун был в восторге от совета попугая, и, в знак благодарности, купил на базаре подругу, говорящую птицу для своего попугая и назвал её Шярик. Миемун думал, что если она будет в обществе попугая Малика, то сердце его покинет тоска одиночества, согласно изречению мудрецов: «Каждая порода летает с себе подобными: голубь голубем, сокол с соколом». Миемун этим путём хотел лишь одного: чтобы эти птицы наслаждались обществом друг друга.
Однажды Миемун сказал Ходжисте: – Я должен теперь объехать наше царство, совершить морское плавание и посетить несколько гаваней. Если тебе представится когда-нибудь какое-нибудь дело или произойдёт какой-нибудь важный случай, то ты ничего не делай без согласия и совета попугаев Шярика и Малика и не приведи в исполнение своих намерений без их одобрения. Так сказал Миемун своей жене и отправился в путь. После разлуки с владыкою своего сердца Ходжисте не вкушала ночью сна, а днём – пищи. Но попугай Малик старался разгонять скорбь сердца Ходжисте своими ежедневными приятными разговорами.




Прошло шесть месяцев со дня отъезда Миемуна. Однажды вечером Ходжисте стояла на веранде дворца и смотрела из окна на улицу. Проезжающий мимо шахзаде из соседнего государства заметил Ходжисте и влюбился в неё. И Ходжисте, увидев шахзаде, также была очарована им. Шахзаде тотчас же послал тайно к Ходжисте старуху-сводню, с предложением, что если только она соблаговолит посетить как-нибудь его дом, то он в награду за это подарит ей ценный перстень. Ходжисте, сперва не согласилась на это предложение, но настояния старухи всё-таки возымели свою силу, и она послала шахзаде с ней такой ответ: – Когда день свернёт свой покров, а ночь набросит свой на землю, я приду к нему после полуночи. И вот, когда наступил вечер, Ходжисте, надев самые прекрасные, самые лучшие одежды, стала рассуждать про себя: – Раз я женщина, а Шярик тоже самка, то она, конечно, выслушав мое дело, разрешит мне посетить шахзаде. Подумав так, подошла к попугаю и, сев рядом, она передала птице всё в подробностях. Но Шярик сказала: – Ты не должна совершать такого поступка, так как ваша порода считает его самым позорным и самым бесчестным.




Но любовь уже настолько овладела Ходжисте, что отказ птицы привёл её в бешенство. Схватив птицу за ноги, она вытащила её из клетки и ударила о землю такою силою, что из неё вылетел дух. Полная ярости и негодования, женщина подошла к попугаю Малику и изложила ему все свои намерения и всё, что произошло у неё с Шярик.
Малик был весьма сообразительным, а потому так подумал про себя:«Если я не дам ей своего согласия и стану возражать, как и Шярик, то и я так же буду убит». Рассуждая так, Малик обратился к Ходжисте, стараясь говорить как можно мягче:    – Шярик была самка, а ведь, самки страдают недостатком ума, а потом кто сам умён, тот и не должен открывать своих тайн ни женщине, ни самке. Но ты ни в чём не сомневайся и не тревожься. До тех пор, пока моя душа будет пребывать в теле, я приложу все свои усилия к твоему делу, и буду исполнять всё, что ты пожелаешь.  Если, вдруг ты, откроешь свою тайну, и твой муж услышит о ней, я несмотря ни на что, верну прежний мир, который был между вами и прежнее согласие, как это сделал попугай Фаррух-бея.



- А что же это за история с попугаем Фаррух-бея? – спросила Ходжисте,добавила:            
– Я буду тебе весьма обязана, если ты мне её расскажешь!                – В некотором царстве, некотором государстве жил был купец, по имени Фаррух-бей – начал свой рассказ попугай Малик.
– В его доме был умный попугай. Однажды купцу этому надо было отправиться в дальний путь, и он сдал на хранение этому попугаю все свои деньги и всё имущество, в том числе и жену. И только после этого он уехал по торговым делам в разные страны и оставался там несколько лет. Жена купца после отъезда мужа познакомилась с одним молодым человеком и влюбилась в него. Каждую ночь она приводила этого юношу к себе в дом, занималась с ним любовными забавами. Попугай видел их похождения, слушал всё, что они говорили, но делал вид, будто ничего не видит, ничего и не слышит. Через год вернулся купец домой и спросил попугая обо всём, что касалось его дома. Попугай доложил купцу про всех домашних делах. Но что касается до  жены купца, он ни словом не обмолвился о похождениях этой женщины, ибо между супругами могла бы возникнуть ссора... Но через несколько дней купец от чужих людей узнал о похождениях своей жены. Так оправдались слова мудрецов: «ни мускуса, ни любовь утаить нельзя». Услышав о своей жене нелицеприятные отзывы, купец наказал её. А жена посчитала всё это проделки попугая, подумала: «Это попугай  всё выболтал обо мне мужу».



Считая птицу своим врагом, поздно  ночью стала она  выдёргивать из него все перья, затем выбросила её из дома, при этом, подняла тревогу о том, что попугая унёс кот. Птица, падая, сильно разбилась, но осталась жива. Недалеко от этого места, куда упал попугай, находилось кладбище. С огромным трудом бедная птица добралась до впадины одной могилы. Днём она  голодала, ночью выходила из своего приюта. На этом кладбище часто по вечерам отдыхали и трапезничали путники, и птица подбирала ночью оставшиеся после них крохи, пила воду, а утром возвращалась в своё жилище. Через некоторое время перья у неё стали расти и крепнуть, и она понемногу пробовала летать, перепархивая с одной могилы на другую. Рано утром, после той ночи, когда исчез попугай, купец встал с постели и подошёл к клетке. Не заметив в ней птицу. Узнав о том, что кот утащил  его любимого попугая, купец разгневался на жену, выгнал её из своего дома. Тогда женщина решила так: «Меня, отвергнутую мужем женщину, станут осуждать все, кому ни лень, а потому лучше мне пойти на кладбище, что около нашего дома, и умереть там без еды и сна». И она пошла на кладбище и проголодала там весь день. А птица наблюдала за ней всё это время. Наступила ночь. Глубокой ночи птица крикнула из своего убежища:– О, женщина, выбрей, вырви все свои волосы на голове и на всём теле и останься на кладбище сорок дней и сорок  ночей без пищи, пока я не прощу тебе грехов всей твоей жизни и не восстановлю согласие между тобой и твоим мужем.               
Услыхав этот голос, женщина очень удивилась и подумала:–«Наверное, на этом кладбище есть могила какого-нибудь благочестивого, справедливого и правдивого человека, и он, конечно, избавит меня от моих грехов и восстановит мир и согласие между мною и моим мужем».





В надежде на это, она сбрила волосы с головы и со всего тела и осталась на кладбище. И вот, однажды птица вылезла из своего убежища и сказала: – О, женщина, ты без всякой моей вины ощипала с меня перья и жестоко ушибла меня. Конечно, ты исполнила то, что было предопределено мне судьбою, а я всё же некогда пользовался твоим гостеприимством, и сделаю тебе добро. Я тот попугай, купленный твоим господином, и ты – моя госпожа. Я как-то сказал тебе из своего могильного убежища, (ты, конечно, слышала), что я хочу помирить тебя с мужем. Будь уверена в моей искренности и в том, что я вовсе не сплетник и не доносчик, и никогда не рассказывал о твоих поступках мужу. Я хранил свою верность к тебе. Даже и теперь я готов пойти к твоему мужу, чтобы помирить вас. Сказав всё это, попугай отправился в дом своего хозяина. Представ перед ним, он  поклонился, моля Всевышнего о ниспослании ему долгой жизни и богатства.
– Кто ты и откуда, – спросил хозяин, но, узнав свою птицу, воскликнул – где же ты был всё это время? Расскажи мне и ничего не утаи.               
– Я твой старый попугай – ответил он, меня унёс из клетки кот и спрятал в свою утробу.               
– Но как же ты снова вернулся к жизни? – спросил купец.                – Ты выгнал из дома свою невинную жену, – ответил попугай – она ушла на кладбище и постилась там сорок дней и сорок ночей, скорбя и рыдая. Всевышний, сжалившись над её положением, вернул мне жизнь и сказал: – «Попугай! Ступай к мужу этой бедной женщины, водвори меж ними мир и будь свидетелем в этом деле».
Хозяин был весьма растроган речами попугая. А конец этой истории таков:
– Фаррух-бей вышел из дома, сел на коня и отправился к своей жене. Он сказал ей: – Я очень сожалею о том, что моя возлюбленная, ты незаслуженно страдала, но теперь прости мне мою вину.
Вернул он жену в свой дом, и они стали жить вместе в добром согласии и наслаждаясь любовью.



      
Когда солнце закатилось на запад, луна показалась с востока, Ходжисте подошла к попугаю и сказала: – Попугай! Когда же, наконец, настанет время, и я пойду к возлюбленному?  Я хочу пойти, но не могу решиться. Не знаю, что за судьба у меня!
– О, госпожа моя! – воскликнул попугай – Сердце моё подсказывает мне, что скоро соединишься ты с другом своим. Но если только ты свидишься с возлюбленным своим, смотри, исполняй все обязанности, не опуская ни одной, подобно тому, как Халис и Мухлис служили шахзаде, не нарушая обязанности дружбы.
– Что за история? – спросила Ходжисте.                – Жил некогда могучий шах, – начал свой рассказ попугай, – и было у него два сына. Когда ушёл шах в мир иной, короной и троном его завладел старший сын, и даже пожелал убить своего брата. Не видя иного выхода, младший шахзаде сбежал из дворца и затем  совсем покинул свою страну. Однажды пришёл он к небольшому пруду и увидел, в пасти змея лягушку, которая жалобно квакает. Шахзаде подошёл к змею и тот выпустил лягушку. Бедная лягушка нырнула в воду. И стыдно стало шахзаде перед змеем, что он вырвал у него добычу из пасти. Тут он вырезал кусок мяса из своего тела и бросил змею. Змей взял этот кусок в пасть и пополз  к своей жене. Та попробовала его и спросила: – Откуда ты принёс это нежное, вкусное мясо? И змей рассказал ей всё, как было.         
Змея сказала мужу: – Ты должен отблагодарить человека, который оказал тебе такую любезность.               
Тут змей принял человеческий образ, явился к шахзаде и сказал:
– Меня зовут Халис, что по фарси означает Чистый.  Я хочу служить тебе.
Шахзаде согласился. Что касается лягушке, то он, выпрыгнув из пасти змея, явился к своей жене и рассказал ей всё, что случилось с ним. А жена лягушки предложила: – Теперь ты будь готовым оказать услугу тому человеку.               
Лягушка, также приняв человеческий образ, явился к шахзаде и сказал:                – Меня зовут Мухлис, что по фарси означает Искренний.  Я хочу служить тебе.  Шахзаде и его принял к себе на службу. Вскоре все трое отправились в путь и прибыли в одну страну, где властвовал некий падишах.                Шахзаде явился к нему и сказал: – Я Всесильный, могу сражаться один против ста человек. Если ты будешь платить мне жалование сто золотых в день, то я буду исполнять всё, что только прикажешь мне.
Падишах принял его на службу и велел положить ему жалованье ста золотых в день. Шахзаде стал получать сто золотых  и из этой суммы половину он тратил на себя и на своих слуг, а вторую половину отдавал на добрые дела. Однажды падишах направился на рыбную ловлю, и случилось так, что шахский перстень  упал в море.
А перстень этот был очень дорогим. Поиски его были безрезультатны. Вот тогда вызвал падишах шахзаде, велел: – Достань мой перстень из моря!                Шахзаде обратился за советом к своим слугам.                Мухлис сказал: – Не печалься, Сахиб, это дело я исполню с честью. И вскоре обратившись в лягушку, нырнул он в  воду и тотчас же достал со дна моря перстень. Шахзаде отнёс его падишаху и тот стал к нему ещё более благосклонным.
 



Через несколько дней случилась другая беда. Ядовитая змея укусила дочь падишаха. Врачи были бессильны в лечении принцессы. Падишах пригласил к себе шахзаде и велел: – Вылечи мою единственную дочь!               
Задумавшись шахзаде, сказал про себя: – Весьма сложное задание.
Тут Халис подошёл к шахзаде и предложил: – Отведи меня к дочери падишаха! Я её вылечу!
Шахзаде привёл своего слугу Халиса в женскую половину шахского дворца и велел удалиться всем. Заметив место укуса, Халис немедля приложил свой рот, высосал весь яд. Шахская дочь тотчас же почувствовала облегчение. Падишах был очень счастлив, выдал свою дочь за шахзаде и сделал его своим наместником.            
Халис и Мухлис тогда в один голос заявили: – Теперь отпусти нас, сахиб.            – Время ли уходить вам со службы? – спросил их шахзаде.                – Я тот змей, которому ты дал кусок своего мяса, – признался ему Халис.            – А я та лягушка, которую ту спас из пасти змеи. Теперь мы хотим вернуться домой,– добавил Мухлис. Шахзаде обнял своих слуг как родных братьев и как бы ни было жалко ему, отпустил их.



Когда солнце село на запад и луна показалась с востока, Ходжисте подошла к попугаю и сказала: – О, попугай! Вот уже, сколько ночей прихожу к тебе и ни с чем ухожу. Отплати мне добром за мою доброту: не сыпь соль на рану и скорее позволь мне пойти к моему возлюбленному.                – Госпожа моя! – ответил попугай – сегодня ночью, во что бы то ни стало, ты должна пойти к нему. Но если твоя тайна станет известной кому-нибудь, кроме меня, ты поступи так же хитро, как поступила однажды дочь греческого царя, желая обелить себя в глазах людей.                – А как это случилось? – спросила Ходжисте.
– Вблизи греческих границ, – начал свой рассказ попугай,– жил некогда  Падишах.   
– У греческого царя, – сказал ему однажды визирь, – есть дочь, красотою подобная луне. Будет хорошо, если он отдаст её в жёны Вашему Величеству.
Слова визиря понравились шаху, и он незамедлительно отправил своего посла к греческому царю с подарками  просить руки его дочери. Греческий царь плохо отнёсся к этому, и посол вернулся ни с чем. Разозлился молодой шах на поступки греческого царя и отправил свои войска в Грецию.
У шаха армия была очень сильная, и она завоевала всё греческое царство. Тогда греческий царь не мог сопротивляться, и вынужден был отдать свою дочь врагу.
А у греческой принцессы был взрослый сын от первого мужа, и отец предупредил её: – Никогда не упоминай при шахе о своём сыне.
Поселившись в доме второго мужа, она постоянно горевала о разлуке с сыном и хотела, во что бы то ни стало рассказать ему о сыне. Случилось, что Падишах подарил ей однажды головной убор, увешанный драгоценными камнями. Вот тут-то воспользовалась случаем, гречанка и обратилась к мужу:               
– У моего отца есть раб. Он много смыслит в драгоценных камнях. Если бы этот раб был бы сейчас здесь, обязательно рассказал бы, какие  камни хорошие, а какие плохие.             
– Если я попросил бы этого раба приехать сюда, как думаешь, твой отец дал бы добро на это?  – спросил царь жену.                – Нет, – ответила она, – потому, что он воспитал его, как сына. Если Ваше Величество очень желает этого, то я пошлю какого-нибудь купца, чтоб он тайно дал рабу знать обо мне, и обнадёжил бы его обещанием, что ему здесь будет гораздо лучше, может быть, тогда он и приедет.                И шах послал в Грецию опытного купца с товарами. А дочь греческого царя тайком посетила того купца и поделилась: – Тот молодой человек не раб, а мой сын. Но по некоторым соображениям, я сказала Шаху, что это – раб. Ты же должен  обращаться с ним не так, как с рабом.                Прошло некоторое время после отъезда купца в Грецию. Вскоре раб предстал перед Падишахом. Он остался довольным способностями раба, пожаловал купцу халат и наградил его подарками.




Мать смотрела на сына издали, и была рада за него. Вскоре Шах отправился на охоту, а жена привела сына своего на женскую половину дворца, осыпала его поцелуями и, забывшись, вела с ним долгие беседы. Об этой тайной встрече гречанки с «рабом» донесли главному привратнику, и у него зародились нехорошие подозрения. Когда Шах вернулся  и спросил, не произошло ли чего-нибудь в его отсутствии, то привратник рассказал ему о свидании его жены с рабом. Шах очень разгневался, при этом подумал: – Коварная женщина заполучила к себе своего любовника!                И тотчас отправился в гарем. Жена догадалась, что Шаху уже доложили о случившемся прошлой ночью и спросила: – Отчего у тебя такой озабоченный вид?
– Отчего же мне не быть озабоченным? – ответил Шах – Ты коварно вызвала сюда из Греции своего любовника и в прошедшую ночь разделила с ним своё ложе...               
 Падишах хотел подвергнуть её наказанию, но сильная любовь к ней превозмогла это желание.                – Надо отплатить этому мальчишке! – подумал он и велел своим людям:            
– Отведите этого раба в тайное место и отрубите ему голову!               
– Разве тебе, несчастный, не было известно, что это Шахиня? Зачем же ты ходил к ней? – спросил его палач.               
– Я законный сын этой женщины от её первого мужа, – ответил юноша – она моя мать. Только, из предосторожности, она не сказала об этом Шаху. Убьёшь ты меня или нет, это твоё дело. Я сказал тебе чистую правду.               
Услышав слова юноши, палач пожалел его и подумал:– Может быть, когда-нибудь эта тайна станет известна Падишаху, и он станет раскаиваться и захочет получить обратно от меня этого юношу. Лучше подожду несколько дней и не буду лишать жизни этого человека.  И он пощадил раба, но Шаху на другой день сказал, что он его убил.
Отлегло у Падишаха на сердце, но уже не было у него прежнего доверия к жене.
Шахиня, потерявшая сына и любовь мужа, сильно горевала.
Во дворце Шаха была старая, умудрённая жизненным опытом, женщина. И вот ей то и поведала своё горе царица-гречанка. Услышав её, старуха молвила: – Не печалься, я употреблю такую хитрость, что сердце Падишаха будет вновь благосклонно к тебе.               
– О, почтенная женщина! – воскликнула Шахиня, – только исцели меня от этой боли, и я наполню драгоценными камнями полы и карманы твоих одежд.
Тут старуха пришла к Шаху, обратилась к нему:  –Вижу, что Ваше Величество чем-то озабочены?                – О, почтенная женщина! У меня несказанное горе. А заключается оно в том, что моя жена вызвала из Греции раба, который был ей любовником. Я убил этого раба, но сердце моё не позволяет мне убить жену, ибо, может быть, всё это правда, а, может, и нет...               
– Есть у меня талисман, – сказала старуха, – когда твоя жена заснёт, ты положи его на её грудь, и она скажет во сне тебе всю правду.                – Скорее же неси мне его!  – воскликнул Шах.                Старуха подала ему талисман, а сама пошла к Шахине и сказала ей:
– Когда Шах положит тебе на грудь талисман, ты притворись спящей, расскажи ему всю правду.               
Когда наступила ночь, Падишах положил талисман на грудь жены, и она рассказала ему и о первом своём муже и о сыне.
И он осыпал поцелуями лицо и волосы жены.                – Почему же ты раньше не открыла мне этой тайны? – спросил её Шах.               
– Мне было стыдно, – ответила жена.       
Рано утром, Падишах велел пригласить палача. Привели его.                – Палач, ответь мне, где могила того раба?                – Я ещё не убивал его. Он жив–ответил тот 
 Возликовал Шах и велел немедля привести сюда юношу.                Вскоре палач привёл юношу. Увидев сына живым и невредимым, мать обняла его, воздала благодарения Всевышнему.


               
      
Остановившись на этом месте рассказа,попугай Малик обратился к Ходжисте:– Госпожа моя! Если случится тебе нужда, то ты можешь столь же хитро доказать свою невинность. А теперь вставай и иди к своему другу.                Ходжисте хотела уже отправиться, но в это мгновение запел петух, занялась заря и она опять осталась дома. В тот же день Миемун вернулся из своего путешествия. Не видя Шярика, он первым делом спросил:–Где попугай?            
Ходжисте не успела даже и рта раскрыть, как Малик сказал: 
– Обо всём, что тут случилось с Шярик и с Ходжисте, спроси только  у меня.   
– Говори! – приказал ему Миемун.
 И, попугай Малик с начала до конца рассказал о том, как Ходжисте влюбилась в шахзаде  и о том, как погибла от её рук попугай Шярик.

Так закончились сказки попугая Малика. С дерева упало три яблока: одно, тебе, другое, мне, третье тому, кто прочёл эту сказку.



Рецензии
Написать рецензию

Толковая сказка. Но я не совсем поняла окончание. Почему же попугай выдал свою хозяйку? Только ли из-за честности? Есть ли продолжение истории?

Эльмара Акберова   26.06.2014 00:40      

Здравствуйте, Эльмара-ханум! Рад Вашему визиту! Сказку эту я услышал тогда, когда мне было, примерно 9 или 10 лет и запомнил в такой редакции, какой изложил на своей страничке. Возможно, имеются и другие варианты. Благодарен Деду Гейдару за знакомство с богатым наследием восточного народного творчества. Продолжая семейную традицию, я так же, как мой кумир - дед Гейдар, стараюсь приобщить своих родных: сына и внучку с сокровищницей своего народа. Что касается концовки сказки, может я забыл какие-то важные нюансы этого повествования, а может, как точно говорят в народе "восток дело тонкое". Возможно, умному попугаю Малику захотелось отомстить за свою подругу Шярик и он это сделал...С наилучшими пожеланиями, Джебраил Халиди   27.06.2014 23:05   Заявить о нарушении правил / Удалить

Здравствуйте. А я подумала, что потом будет продолжение сказки, потому что нет четкого конца. А жаль, я бы почитала, вы очень хорошо пишите и повествуете. С уважением, Эльмара
Эльмара Акберова   28.06.2014 17:23   

Благодарен Вам! Вы очень любезны! С почтением, Джебраил Халиди   29.06.2014  01:05   

© Copyright: Джебраил Халиди, 2014
Свидетельство о публикации №214070100045