Проект Украина-антироссия

Владимир Невярович
 

Я уже неоднократно писал о величайшей авантюре всех времён, касающейся исторической части России и составной части Святой Руси известной ныне как «Украина». Мало было недругам России, её внешним и внутренним врагам, искусственно оторвать, отделить часть страны от единого целого, поменять её имя Малороссия, указывавшее на неотъемлемое родство с Россией;но в дополнении ко всему необходимо было ещё посеять лютую вражду, ненависть, довести людей до состояния физического отвращения, непереносимости, бешеного безумия, агрессивного беснования. Дьявольский заговор против Украины и её народа удался. Только  бредом и страшным помрачением ума можно объяснить все те трагические события, что произошли и происходят там ныне. Этот вирус сумасшествия заразил огромные массы людей. Как писал поэт Волошин в одном из своих стихотворений:
Народ, безумием объятый,
О камни бьётся головой
И узы рвёт, как бесноватый…
С какой лёгкостью бесчинствующие толпы громят здания, уничтожают машины, забрасывают зажигательными смесями учреждения, сносят памятники и убивают людей. Жестокость возводится в ранг героизма, превозносится мерзость отвратительного хамства и цинизма. И всё это - под патриотическими лозунгами и знамёнами, при одобрительном молчании мирового сообщества.
Однако то, что мы видим ныне, не является явлением спонтанным. Страшная болезнь русофобии и всеобщего беснования имеет свою историю и, как говорят медики, этиологию и патогенез.
Как гласит изречение,  «посеешь ветер, пожнёшь бурю». А та дикая ненависть к России посеяна была на территории нынешней Украины ещё несколько веков назад и искусственно взращивалась и прививалась упорно и планомерно,  продолжает она прививаться по сей день. Фактически на государственном украинском уровне сформулированы  следующие постулаты по отношению к России (Великороссии) и её государственно образующему народу (великороссам, «москалям»):
1.Россия не дружественная по отношению к Украине страна. Она – агрессор. Её нынешний президент – диктатор, одержимый идеей воссоздать империю зла по советскому образцу.
2.Русские в России – не есть братский единокровный народ. Более того, для украинцев он чужой и враждебный,  генетически ничего общего с ними не имеющий.
3.Украинцы – это потомки древнейшего племени укров(укрян), пришедших то ли с устья Волги, то ли с Кавказа, то ли с Крыма. Возможно, «укры» - это и есть  легендарные атланты. Украинский язык – древнейший язык планеты. Вслед за итальянским, он самый мелодичный и благозвучный язык в мире.
4. Нынешние украинцы – истинные потомки Древней Руси. Россияне лишь присвоили само название для своего государства «Россия». Сам русский народ представляет собой смесь северных народов с угро-финами и  татарами, а также некоторыми иными народностями; славянского же начала в россиянах очень малая доля.
5. В своё время(при царях) Россия поглотила Малороссию (нынешнюю Украины) и всячески притесняла её народ, не давая развитию национальной культуры и языка.
6. Попытка национального освобождения Украины в 1917 году была пресечена русскими большевиками. Украину  вновь попала в полную зависимость, теперь уже не Царской Россией, а СССР.
7. Большевики-великороссы организовали на Украине в начале 30-х годов страшный голод («голодомор»), унесший много миллионов украинских жизней.
8. Россия – не демократическая страна. Она не освободилась от догм ленинизма и сталинщины. Украина же – свободное европейское демократическое государство, стремящееся к единению с остальной Европой, чему всячески препятствует Россия.
9. Россия посягает на территориальную целостность Украины. После коварного захвата («аннексии») Крыма она вынашивает планы поглотить Донбасс, а затем и всю Украину.
 
   Вот примерно таковыми являются основные положения и позиции, которыми усиленно зомбируется нынешнее поколение украинцев – малороссов, начиная с детского и юношеского возраста. Эти лживые утверждения, доля правды которых, может быть, имеется лишь в п.8 (имею ввиду нынешний ренессанс в России сталинизма и социализма), составляют основу украинской пропаганды и агитации, катехизис украинских национал-патриотов.
Постараюсь очень кратко опровергнуть эти лживые, вычурные и враждебные по отношению к России тезисы доказательствами, базирующимися прежде всего на неоспоримых фактах истории.
     Бесспорным является утверждение, что Государство Древняя Русь сложилось на территории проживания славянских племён в конце IX века. Как писал летописец Нестор в «Повести временных лет», эти народы имели един язык: « Вот кто только говорит по-славянски на Руси: поляне, древляне, новгородцы, полочане, дреговичи, северяне, бужане, прозванные так потому, что сидели на Бугу, а затем ставшие называться волянянами». Никаких упоминаний об «украх» здесь, конечно же, нет, как нет их ни в одном из известных древних письменных источниках, которые все писались на древнерусском языке, очень близком к церковно-славянскому. Чтобы убедиться в правоте моих слов, нужно взять любую доступную книгу, содержащую древнерусские тексты и почитать хотя бы: «Завещание Ярослава Мудрого», «Поучение Владимира Мономаха», «Слово Даниила Заточника», «Сказание о Борисе и Глебе», «Киевскую летопись».
Язык летописей совершенно отличен от малоросского наречия и созданного в последствие из него современного украинского языка. Вместе с тем, он, этот древний русский язык, на котором писались летописи, имеет достаточную близость с литературным языком Пушкина, в чем нельзя  усомниться.
Фанаты-укроинофилы говорят о возможности параллельного существования украинского разговорного языка и древнерусского литературного, но это совершенно невероятно, ибо любой народный язык оставляет какие-то следы, однако в древности никаких следов и даже намёков на них украинский язык не оставил. Вывод здесь напрашивается один. Никакого особого укрского или малоросского языка в древности просто не существовало, а был единый славянский язык, на который и указывал инок Киево –Печерской Лавры летописец Нестор. Была единая Русь, которая впоследствии стала разделяться по Византийскому образцу на Великую и Малую. К Руси также относилась и Галиция (Червонная Русь), позже ставшая Галицко-Волынским княжеством, ещё позднее стали выделять и Белую Русь (Белоруссию).
Ещё в XVI веке путешественники оставили свидетельства о существовании единого славянского языка, на котором разговаривают  народы на обширных территориях, включая нынешнюю территорию Украины(см, к примеру Записки о московитских делах Сигизмунда Герберштейна). Первые признаки малорусского наречия, зафиксированные письменно, находим  лишь в сохранившихся   источниках XVII века. Украинофилы, правда, ссылаются на книгу более раннего периода: Пресопницкое Евангелие, датированное 1556 -1557 гг и написанное на позднем народном западнорусском языке . Однако этот памятник древней письменности и культуры, ставший символом украинской государственности(на нем, приступая к исполнению своих обязанностей президенты Украины дают присягу своему народу) всё же лишь отдалённо может напоминать малороссийское наречие и в целом представляет собой канонический  церковно-славянский текст. 
       Так же и XVII век. Если взять, к примеру, письмо Запорожских казаков турецкому султану, оригинал которого не сохранился, а списки составлялись не ранее XVIII века (а то и позже!), то и тут никакой особой самобытности, за исключением  искаженной диалектической структуры древнерусского языка, текст не несёт..
Вероятно, первая книга, написанная на малорусском наречии, имеющим сходство с современным украинским языком –это «Енеида». Её автор - полтавский дворянин-малоросс Иван Петрович Котляревский(1769-1838). Первое издание «Енеиды» (или « Энеиды», как теперь пишут) состоялось в Петербурге в 1798 году. Котляревского нередко называют отцом украинского литературного языка, и это справедливо. «Енеида» написана в юмористическом стиле бурлеска на существовавшем в Полтавской губернии того времени разговорном наречии и является своего рода шуточной пародией на «Энеиду» Вергилия. Сюжет классики Котляревский перенес на современную малороссийскую действительность, что придало пьесе своеобразный колорит и внесло много шуточного и веселого.  В разных губерниях Малороссии разговаривали тогда по-разному и никакого такого единого малорусского языка не существовало. Сам Котляревский рассматривал малорусское наречие лишь как дополнение к литературному русскому языку, не имея  никаких планов в отстаивании его автономности от русского литературного языка. Котляревского называют ещё «возродителем новой малорусской литературы», с чем вряд ли можно согласиться, ибо нельзя возродить то, чего ранее не было.
   Иван Петрович Котляревский  был очень одарённым и остроумным человек. Им созданы несколько замечательных музыкальных пьес, таких как «Наталка-Полтавка»(одноименную оперу в 1889 г написал Николай Лысенко) и «Москаль Чаривник». Эти пьесы с большим успехом прошли ещё при жизни автора в Петербурге. В роли выборного Макогоненко и Михайло Чупруна  блистал сам Михаил Щепкин, в выкупе которого из крепостных принимал участие и Котляревский.  Котляревский никогда не выступал за  независимость Малороссии от России, он доблестно сражался за Великую Россию в  Русско-Турецкую и Отечественную войну с Наполеоном, он не принадлежал ни к сепаратистам и русофобам. Известно, правда, его связь с тайными организациями и членство в одной из масонских лож (полтавская ложа «Любовь к истине»).
      Исключительный интерес и даже мода на всё, что связано с Малороссией возникли в России в XIX веке. Этому способствовали такие яркие дарования, как Н.В.Гоголь и Т.Г.Шевченко, а также ряд других талантливых писателей и поэтов, малороссов и великороссов, интересовавшихся культурой и историей Малороссии. Этот интерес в течение века не угасал, а только развивался. Не умолкал и спор о праве «хохляцкого» наречия называться самостоятельным языком. Резко отрицательно относился к идее писать на малорусском наречии В.Г.Белинский. В рецензии на поэму Т.Шевченко «Гайдамаки», критической статье на альманах « Ластiвка», своих письмах, в частности Анненкову, он предельно обстоятельно и ярко, с присущей ему энергией слова, обосновывает свои взгляды. Критика творчества Шевченко со стороны Белинского особенно убийственна, так что нынешние украинские филологи  предпочитают о ней вообще не вспоминать.
Вот, к примеру, как он отзывается о поэме Шевченко «Гайдамаки»:
 Подобные «поэмы, несмотря на обилие самых вульгарных и площадных слов и выражений, лишены простоты вымысла и рассказа, наполнены вычурами и замашками, свойственными всем плохим пиитам, - часто нисколько не народны, хотя и подкрепляются ссылками на историю, песни и предания, - и, следовательно, по всем этим причинам - они непонятны простому народу и не имеют в себе ничего с ним симпатизирующего.
Что касается до самой поэмы г-на Шевченко - "Гайдамаки", здесь есть все, что подобает каждой малороссийской поэме: здесь ляхи, жиды, казаки; здесь хорошо ругаются, пьют, бьют, жгут, режут; ну, разумеется, в антрактах кобзарь (ибо без кобзаря какая уж малороссийская поэма!) поет свои вдохновенные песни, без особенного смысла, а дивчина плачет, а буря гомонит... Вот образчики;
   Одчиняй, проклятый жиде!
   Бо будыш битый, одчиняй!
   Ламайте двери поки выйде,
   Викна посыпались, "стрывай!
   Отрывайте зараз",- "нагаями
   Свыняче ухо, жартувать
   Чи що ты хочиш!?" "Я! з панами?
   Крый боже зараз! Дайте встать
   Ясновельможни" (нышком "свыни").
   "Пани полковнику ламай"
   Упалы двери... а нагай
    Малюе вздовж жидивску спыну,
   "Здоров свыне, здоров жиде,
    Здоров чортив сыну".
Очень отрицательно относился Белинский и к первым попыткам опубликовать так называемую «Историю Малороссию» вне связи с Россией. Вот, к примеру, отрывок из критической статьи нашего критика на «Историю Малороссии» Николая Маркевича:
«Малороссия никогда не была государством, следственно, и истории, в строгом значении этого слова, не имела. История Малороссии есть не более, как эпизод из царствования царя Алексия Михайловича: доведя повествование до столкновения интересов России с интересами Малороссии, историк русский должен, прервав на время нить своего рассказа, изложить эпизодически судьбы Малороссии, с тем чтобы потом снова обратиться к своему повествованию. История Малороссии - это побочная река, впадающая в большую реку русской истории. Малороссияне всегда были племенем и никогда не были народом, а тем менее – государством».
 
 В своём первом романе «Рудин», опубликованным в 1856 году, И.С.Тургенев описывает следующий бытовой разговор:
-Где эта Золотоноша? – спросил вдруг один из мальчиков  у Басистова.
 - В Полтавской губернии, мой милейший, - подхватил Пигасов, - в самой Хохляндии… -Вот мы толковали о литературе, -продолжал он, - если б у меня были лишние деньги, я бы сейчас сделался малороссийским поэтом.
 - Это что ещё? Хорош поэт! – возразила Дарья Михайловна, -разве вы знаете по-малороссийски?
 - Нимало; да оно и не нужно.
 - Как не нужно?
 - Да так же, не нужно. Стоит только взять лист бумаги и написать наверху: Дума; потом начать так: Гой, ты доля моя, доля! Или : Седее казачино Наливайко на кургане! А там: По – пид горою, по- пид зеленою, грае, грае, грае воропае, гоп!гоп! или что-нибудь в этом роде. И дело в шляпе. Печатай и издавай…
Вы говорите: язык… Да разве существует малороссийский язык? Я попросил одного хохла перевести следующую первую попавшуюся мне фразу: грамматика есть искусство правильно читать и писать. Знаете, как он это перевёл: храматыка е выскусьтво правыльно чытаты ы пысаты…Что ж, это язык, по-вашему? Самостоятельный язык? Да скорей, чем с этим согласиться. Я готов позволить лучшего своего друга истолочь в ступе…
        Да, трудно было в то время образованным русским, не имеющим ещё серьёзных понятий о фольклоре, принимать всерьёз малороссийское наречие, напоминающее неграмотный исковерканный русский язык.
            Поэтому, понятно возмущение Белинского, цитирующего Шевченко в своей критике его «Гайдамаков»:
   Теплый кожух, тилько шкода,
   Не на мене шитый,
   А розумне ваше слово
   Брехнёю подбыте.

А вот отрывок (без комментариев) из классической «Енеиды» Котляревского:
Еней був парубок моторний
І хлопець хоть куди козак,
Удавсь на всеє зле проворний,
Завзятійший од всіх бурлак.
………………………………………
 Но зла Юнона, суча дочка,
Розкудкудакалась, як квочка,
Енея не любила — страх;
Давно вона уже хотіла,
Щоб його душка полетіла
К чортам і щоб і дух не пах.
(кстати, нынешние украинизаторы заметно исказили подлинный текст Котляревского, переведя его на т.н. современный украинский язык).
  И всё же малоросская тема продолжала приковывать к себе внимание на всем великорусском пространстве. В XIX веке создаются малоросские театры, издаются новые «Истории Малой России» (Бантыш-Каменский, Срезневский), сборники малороссиских песен (много занимался этим, в частности, знаменитый историк Костомаров), издаются альманахи, в частности «Ластивка», под ред. Е. П. Гребинки.
Показательно отношение к малороссийскому наречию гения российской словесности Н.В.Гоголя, писавшего и публиковавшего свои произведения на русском языке и считавшего  язык Пушкина своего рода Евангелием для всех славян.
Встретившись недавно с одним из переселенцев с Донбасса, я спросил его, а на каком языке там разговаривают. Ответ был таким: « Да, кто как. В основном - на русском, многие также на мове, которая есть смесь украинских и русских слов». Комично бывает смотреть, как с трудом пытаются говорить на украинском некоторые нынешние представители руководства Украины, нередко переходя на русский язык, не находя соответствующих слов в своем словарном украинском запасе. Родным языком бывшего президента Украины Януковича, главной «жертвы» его режима основательницы партии «Батькивщина» Юлии Тимошенко, министра иностранных дел Павла Климкина, мэра Киева Виталия Кличко и многих других известных политических деятелей Украины является русский язык, а переход на украинскую мову был обусловлен лишь политическими обстоятельствами. Был родным русский язык и для Михаила Грушевского – главного украинизатора страны всех времен, имевшего двухэтажный собственный дом в Австрии.
Украинская история, преподаваемая в школе,  говорит о поглощении независимой Украины в 1917 году Великороссией, но умалчивает, что предпочтение в выборе было сделано в подавляющем большинстве самими малороссами.
Теперь о голоде («голодоморе») на Украине. Планировался он, конечно, в Москве, дабы загнать народ в колхозы и провести поголовную коллективизацию. Но исполнялся этот проект и воплощался в жизнь местным руководством Украинской большевистской партии. Всё правительство УССР состояло преимущественно из украинцев. Надо, конечно, назвать и отца украинизации и коллективизации Украины. Им был Лазарь Моисеевич Каганович. Не забудем также и том, что наряду с украинскими деревнями, вымирали от голода и целые села в Новороссии и Харьковской губернии, населенные русскими.
Ещё один неосвещенный выше, но крайне важный аспект касается истоков современного украинского языка. В литературе существует достаточно распространенное мнение, согласно которому украинский язык представляет собой лишь видоизмененный русский язык. Эти изменения и деструкции возникли вследствие того, что Малороссия веками находилась под началом Литвы, Польши (наибольший отрезок исторического времени) и Австрии. Современный украинский язык буквально нафарширован польскими словечками и терминами. Однако, вероятнее всего, есть и другие важные составляющие, повлиявшие на структуру некогда общего для всех  древнерусского языка. Чтобы понять эти причины нам следует вспомнить о  таком историческом судьбоносном для Украины явлении как казачество.
Возникновение казачества  восходит к годинам татаро-монгольского рабства. Какого же происхождения были казаки? В период господства татар на Диком выжженном южном поле, севернее Крыма, бродили ватаги разбойников, которые могли общаться в те времена между собой только на господствующем там тюрском наречии. Как писал Николай Ульянов в статье «Происхождение украинского сепаратизма»(1966 г) «Запорожское  казачество давно  поставлено  в  прямую генетическую связь с хищными печенегами, половцами и татарами, бушевавшими в южных  степях  на  протяжении  чуть  не  всей  русской  истории.  Осевшие  в Приднепровье и известные  чаще всего,  под именем  Черных  Клобуков, они  со временем  христианизировались,  обрусели   и   положили  начало,  по  мнению Костомарова,  южнорусскому  казачеству». Казаки очень много позаимствовали у татар.
Даже сам термин «казаки», вероятнее всего, тюркского происхождения и означает «вольные, свободные» (есть, правда и другие этимиологические версии и переводы, например, «сторожевой»).
Заимствования казаков простирались и на одежду(шаровары), и на структуру воинских формирований, все эти курени, кошевые, атаманы. У упомянутого выше Николая Ульянова находим на сей счёт следующее пояснение: « Давно обращено внимание на тюркско-татарское происхождение   казачьей  терминологии.  Слово  "чабан", например,  означающее  пастуха  овец, заимствовано от татар. От них  же заимствовано и  слово "атаман", производное от "одаман", означающее начальника чабанов  сводного  стада.  Сводное же стадо  составляли  десять соединенных  стад, по тысяче овец  в каждом. Такое  стадо называлось "кхош". Казацкое  "кош" (становище, лагерь,  сборное место) и "кошевой атаман" вышли из  этого  степного  лексикона. Оттуда  же "курень" и  "куренный  атаман".
"Значение  куреня, - по словам Рашидед-Дина, - таково:  когда в поле кибитки во множестве стоят кругом в виде кольца, то называют это КУРЕНЬ".
Со временем национальный состав казачьих разбойничьих отрядов менялся, всё более пополняясь представителями славянских племён. Их перевес привёл, по-видимому, к переориентации с тюрского языка на славянский, а со временем и к превалированию православной веры. Но тюрское влияние сказалось и на древнерусском языке, который подвергся первым существенным искажениям. Татарское влияние оказывалось и из-за близости Крыма, ставшего в тот период татарским.
Имеются указания и о существовании отрядов казаков-татар, без славянского присутствия.
Но со временем казачество стало прерогативой всё же русскоязычного населения с некими, правда, специфическими особенностями, зависящими от места обитания (Дон, Азов, Запорожье, Белгородчина, Северный Кавказ). Казаки не признавали над собой никакой власти Государей, но нередко нанимались к ним на службу, прежде всего военную, позже охранительную и жандармскую.
Запорожские казаки, много заимствовавшие от татар, со временем стали во главе Малороссии, внеся в её быт и культуры многие из своих заимствований и стилей. Изначальное коверкание древнерусского языка тюрскими казаками  привело к появлению ряда новых слов, а также изменению звучаний букв славянского языка. Тюрским влиянием объясняются и появление ряда малоросских фамилий, оканчивающиеся  на «чук» и «чак», а также трансформация русского звука «е» в «и».
Но наибольшее влияние на изменение древнерусского языка сыграли, конечно же, поляки.
Знающие польский язык поражаются обилием заимствованных польских слов в украинском языке.
Причем основное время заимствования относится ко второй половине XIX века и первой половине XX века, когда из малоросского наречия и создался, так называемый «украинский язык». Продолжились эти усилия по формированию языка, отличного от русского лишь дальнейшими искажениями и искусственными нововведениями в период тотальной украинизации  после установления Советской власти на Украине-Малороссии(под идейным руководством Троцкого и Кагановича), а также после 1991 года, после провозглашения Украины независимым государством.
И ныне этот процесс не завершен, как не завершена чудовищная фальсификация украинской истории.
Но время всё поставит на свои места. Ибо только в составе России Украина-Русь может обрести истинную свободу и независимость. Центробежные процессы распада неизбежно изменятся на центростремительные, созидательные, объединительные. Все наветы лжи, вместе с чудовищной идеологией шовинизма и ревизионизма рухнут. Многое, конечно, зависит не только от Украины, но и от России, которая должна будет ещё вернуться к своей вере и святым идеалам, отказавшись от красных мечтаний и чуждых народной душе теорий.
Как писал Н.В.Гоголь, вложив в предсмертные слова Тараса Бульбы пророческие слова: «Уже и теперь чуют дальние и близкие народы: подымается из Русской земли свой царь, и не буде в мире силы, которая бы не покорилась ему!»

28.06.2014 г