Татарские пословицы и поговорки - 149

Альтаф Гюльахмедов
Татарские пословицы и поговорки - 149
/Некоторые литеры не отражаются при копировании материала, поэтому при проверке, после их нахождения, будут заменяться на созвучные/

***

Кюп сюз бозау имезэ, куткэ таяк тигезэ
Многословием хорошо теленка кормить,
Будешь много болтать - получишь палкой по заднице

Кюп сюз китапка яхшы
Много слов для книги хорошо

Кюп сюз - юк сюз
Когда много слов, толку нет

Кюпчелек кайда, кёч шунда
Где большинство, там и мощь

Кюп чэйнэп аз йотсан, йотлыкмассын.
Не подавишься, если хорошо разжуешь, и будешь глотать понемногу.

Кюпшы тунмый, калтырый.
Франт (щеголь) не мерзнет, лишь дрожит.

Кюп эшлэсэн эш кёне, тук булырсын кыш кёне
Будешь много работать летом, будешь сытым зимой

Кюп яшэгэн белмэс,
Кюп кыдырган белер
Много знает не тот, кто долго жил, а тот, кто много путешествовал
(кыдыру (перех. разг.) - изъездить,исходить, обойти, странствовать, путешествовать, скитаться)

Кюп яшэгэн кордашыннан аерылыр
Тот, кто живет долго,
разлучится со своими сверстниками.
Долгожитель разлучается со сверстниками.

Кюп яшэлгэн,
Кюп курелгэн
Много прожито, много видано

Кюргэн-белгэннэремне тугел, ишеткэнне эйтэм
Говорю не о том, что видел и знал, а о том, что слышал

Тырышкан табар
Старательный добъется цели

Тырышкан табар, ташка кадак кагар
Старательный и найдет, и в камень гвоздь забьет.
Старательный добъется цели.
Тот кто старается - тот своего добьется

Тырышкан тамчы таш тишкэн
Старательный и водой камень выдолбит

Тырышкан тапкан (табар), ташка кадак каккан (кагар)
Если трудолюбивый постарается, то и в камень гвоздь забьет

Тырыштан тир кипмэс, ялкаудан чир китмэс.
У трудолюбивого пот не высыхает,
а лодырю всегда нездоровится.

Тырыш тырмашыр (тырышыр),
колмак чорналыр
(чорналу (возвр.) – наматываться, обвивать).
Старательный старается, хмель – обвивается.

Тычканга - yлем, мэчегэ – колке.
Кошке игрушки, а мышке слезки.

Тышаулы ат ерак китмэс.
Стреноженная лошадь далеко не уйдет
(так говорят, когда выдают замуж
или женят слишком бойких молодых людей).

Тыштан ялтырау, эчтэн калтырау
Снаружи блестит, внутри – дрожит

Тышы мамык, эче кабык
Снаружи – вата, а внутри – шелуха

Тышы – ут, эче – мут
Внешне – пылкость (любовь), а внутри – похоть

Тэбэнэк агач ботакка бетэр.
Кустарник дает много веток.

Тэвэккэллэгэн тау кичкэн, уйлаган уйда улгэн.
Рискнувший - одолел гору,
сомневавшийся – умер в дороге.

Тэвэккэллекне Тэнре хуплый.
Риск одобряет сам Бог.

Тэвэккэлчэ улемнэн кёлгэн
Бесшабашная голова смеялась над смертью
(тэвэккэлчэ (сущ.разг.) – бесшабашная голова, отчаянно смелый человек).
Бесшабашность к добру не приводит.

Тэвэче белэн кюрше булсан,
капкан биек булсын.
Если твой сосед держит верблюдов,
пусть твои ворта будут высокими
(тэвэче(сущ. ист.) – верблюдовод, скотовод).
У соседа скотовода ворота должны быть высокими.

Тэкатьлегэ тау баш игэн
Терпеливому гора поклонилась.

Тэкатьсезнен улеме вакытсыз
(дословно:
смерть человека, потерявшего самообладание, безвременна).
Никогда не теряй самообладание.

“Тэк”, - дип эйтте ди бер тэкэ башы, казанга кергэч
 “Так”- сказала баранья голова, очутившись в котле

Тэкэ таучыл була.
Козлы горы любят.

Тэкълитчедэн тэнкыйтьче чыкмый
Из подражателя критик не получится.
(тэкълитче (сущ.книжн.): (уст.) – подражатель; (лит.) – литератор-подражатель).

Тэмэкече миннэн кече
Курильщик ниже меня

Тэмлегэ дэ талым бар.
И из вкусного выбирают то, что нравится.

Тэмле тамак
Вкусное горло

Тэмугка кунеккэн ожмахка чыдамас
Приспособившемуся в аду, в раю не понравится

Тэн азыгы – икмэк, жан азыгы – гыйлем хэм – мэгърифэт тер
Хлеб насущный – пища телесная,
а просвещение (образование) – пища духовная

Тэнкыйть – тугел кэнфит.
Критика – не конфеты.

Тэне саунын, жаны сау
В здоровом теле – здоровый дух

Тэпиенне юрганына карап суз
Ноги протягивай по длине одеяла

Тэтэй чаба, мин дэ чабам
Отец (дед) косит, и я кошу.
Дети повторяют поступки взрослых.

Тэубэсе кабул булсын.
Пусть его обет будет услышан Богом.

Тэуге бала Тэнрелек, икенче – икеле
Первый ребенок предназначен Всевышнему, судьба второго неопределена
(пословица старинная, прежде первые дети часто умирали
не дожив до года).
У каждого ребенка своя судьба.

Тэуфикъ саклап тэбэдэн коры калма
(дословно: соблюдая приличия, не останься без яичницы).
Соблюдая приличия, не останься без еды.

Тэуфыйгы булса, бэхете булыр
Если будет нравственность, будет и счастье

Тэян ал да гёл булмый
Не всегда бывает красота да цветы
(тэян(нареч.диал.) - всегда, часто, все время)

Тэян-тэян ит ашы булмый
Пища не всегда бывает мясной
(тэян-тэян (нареч.диал.) – раз за разом, то и дело, каждый раз).
Пища должна быть разнообразной.