В парке

Кямал Асланов
   
     Фрукт, называемый по русски  - тёрн, на английском звучит похоже - blackthorn, то есть чёрная колючка или просто колючка (тhorn). В Канаде я живу в районе под названием Thornhill (Терновый холм). Названия улиц вокруг соотвественные:  Thornway (Терновый путь)  Thornhill woods (Деревья  тернового холма) Thornhill summit  (Встреча на терновом холме) Thornhill Ravines (Ущелья тернового холма)  и так далее. Моя улица: Thornbrook (Терновый ручей) И казалось бы всё говорит о том, что это мой Терновый венец, но...
       Вспоминается встреча. Гуляю летом в парке, и даже не в парке, а по бакинским меркам в скверике. И тут пруд, скорее даже обросший камышами маленький прудик, в котором и вокруг которого тем не менее обитает всякая живность. И я, уже привыший к тому, что в Торонто по улицам носятся белки, мелькают зайцы, на которых охотятся лисы,
в мусоркахх вечно еноты, а в парках олени и объявления «Койотов не кормить», проходя
по аллее, вижу как навстречу, широко расставив крылья, с важным видом, переваливаясь с ноги на ногу, шагает взрослый лебедь, ростом... с меня. И я при этом для него ничего не значу. Идёт уверенный в своём праве гулять по этим местам. Так что мне ничего не остаётся, как вежливо посторониться и уступить ему, как хозяину, дорогу.
      Ну о каком, скажите, после этого терновом венце я могу говорить?