Терористи пидбили литак у Луганську

Владимир Невярович
 «Терористи підбили літак у Луганську…» (из сообщения в прессе)
            
Украинский язык, «мова». Действительно ли это органичный язык некой особой нации, или искусственный гибрид, созданный из изначально богоданного и благословенного языка предков?
Из Священного Писания узнаём, что ещё в ветхозаветные времена существовали в пределах единого народа разные виды наречий и говоров. Современному человеку хорошо известно понятие «местный диалект», то есть территориальная разновидность языка. На огромных просторах Царской России существовало множество таких диалектов: вятский, пермский, рязанский, костромской, южно-русский и т.д. К разряду подобных диалектов многие тогда относили и малороссийский говор. Его генетическое происхождение – великорусский язык, на котором разговаривали наши предки в Древней Руси. Ещё Нестор летописец писал о едином языке, на котором говорили в Древней Руси. О том же, собственно, свидетельствует и Киевский митрополит Илларион, автор «Слова о законе и благодати».  В период монголо-татарского нашествия южная часть Руси постепенно попала под власть Литвы, а затем и Польши. В течение нескольких веков великорусский язык, близкий к Церковно-славянскому языку, у истоков азбуки и грамматики которого стояли святые Мефодий и Кирилл, искажался и даже искусственно коверкался, дабы создать отличное от русского языка наречие (так появилась «руська мова»).  Публицист Александр Орлов считает, что «Украинский язык» или «мова» - это искусственно сконструированный из южнорусского наречия русского языка химера, внедряемая насильственными методами на протяжении более чем 100 лет всеми режимами, под которыми находился и находится ныне русский народ (русский этнос) на территории нынешней Украины (польским, австрийским, большевистским и теперь — «самостийным»), в целях «превращения» русских в «украинцев» — новую«нацию» opolyachennyi-i-iskalechen).
     «Украинский язык», «украинская нация» - это вопрос чисто политический. Истоки украинцев и россиян едины, едины и вера и история. Никаких таких «укров», потомков древней Атлантиды не существует и не существовало, как не существовало и «москалей», потомков лопарей и людоедов. Чтобы не быть голословным, обратимся к авторитетному дореволюционному словарю (малый энциклопедический словарь изд. Брокгауз-Ефрон, Саенкт-Петербург, т.2):
«Малороссы (малороссияне) или южно-руссы, одна из трех русских народностей, живут в южной половине Европийской России и делятся на три типа: украинцы(в губ. Киевской, Полтавской(93%), Харьковской, Херсонской, Екатеринославской и отчасти Волынской, Подольской, Курской, Воронежской и Кубанской обл); полещуки в Полесье(северной части Киевской, в Черниговской, Волынской, а также в Седлецкой и Гродненской) и русины( в зап. Части Волынской, Хотинского у. Бессарабской губ., в Холмском краю Люблинской губ, а также в австр. Галиции, Буковине и Венгрии. Много малороссов среди донских казаков(28%) … Всего малороссов Империи 22380551».
Хочу обратить внимание на приведенную цифру малороссов: 22 млн. 380 тысяч. Учитывая страшные людские потери в XX веке, трудно предположить, что украинцев стало больше, скорее наоборот. То есть, реальная цифра украинцев на современной Украине почти вдвое меньше совокупного населения страны. Получается, что половина жителей Украины –преимущественно русские…
И совершенно прав был Гоголь, когда  утверждал в разговоре со своим зямляком Бодянским, что русский литературный язык должен быть единым языком и для малоросса и для великоросса: "Нам, Осип Максимович, надо писать по-русски... надо стремиться к поддержке и упрочению одного, владычного языка для всех родных нам племён. Доминантой для русских, чехов, украинцев и сербов должна быть единая святыня — язык Пушкина, какою является Евангелие для всех христиан".
Несмотря на всяческие искусственные прещения русского языка на унитарной ныне Украине, именно на русском языке разговаривают 60-70% жителей страны. И как же смешно бывает смотреть украинские телеканалы (к примеру, Интер +), регулярно демонстрирующие российские кинокартины, снабжённые субтитрами. Додумались же, право!  Смешны и несовершенны и переводы на украинский язык Шекспира, Льва Толстого, Чехова. Потешна и сама изобретенная современная украинская мова: «жинкознавец-пупорез»(акушер-гинеколог), «чахлик невмеруший» (кощей бессмертный), «слухавка» ( телефонная трубка), «писюнковый злодий» (сексуальный маньяк)…
А вот, к примеру, как перевели на украинский «Мойдадыра» Корнея Чуковского:
«Простирадло - утікало
І білизна - хай їй грець
І матрасик, мов карасик
Від мене забрався геть.

Я за мапу - мапа в шафу,
Я за пензлик - той нишком
І сховався під ліжком.  И т.д.»

А вот как "по-иностранному" звучит текст молитвы Господней «Отче наш» на украинской мове:
 
Отче наш, що єси на небесах!
Нехай святиться Ім'я Твоє,
нехай прийде Царство Твоє,
нехай буде воля Твоя,
як на небі, так і на землі…


Впрочем, ничего не имею против украинского наречия, оно мне даже порою и нравится, особенно в песенном варианте. Очень люблю украинские песни, но убежден, что без русского  языка украинский язык многое теряет и невозможен сам по сути, как невозможна русская речь без литературного русского языка Пушкина, а литературный язык без Церковно-славянского языка.