Уильям Шекспир. Сонет 121

Вадим Розов
121.
'Tis better to be vile than vile esteemed,
When not to be receives reproach of being;
And the just pleasure lost, which is so deemed
Not by our feeling, but by others' seeing:
For why should others' false adulterate eyes
Give salutation to my sportive blood?
Or on my frailties why are frailer spies,
Which in their wills count bad what I think good?
No, I am that I am, and they that level
At my abuses reckon up their own:
I may be straight though they themselves be bevel;
By their rank thoughts, my deeds must not be shown;
Unless this general evil they maintain,
All men are bad and in their badness reign.

121.
Уж лучше грешным быть, чем слыть греховным
И незаслуженно терпеть позор,
В угоду разным толкам голословным
Идти своей любви наперекор.
Как смеет соглядатай лицемерный
В моих страстях подозревать разврат,
Сквернить мой дух игривый, но усердный,
Бросая на меня блудливый взгляд?
Да, я таков, как есть, и без уступок.
Они ж, хвалясь, готовы всех марать.
Я прям и вряд ли даже свой проступок
Кривой их правдой стану поверять.
Они без чести; в их глазах, столь лживых,
Во зле все люди праведные живы.