Зеркальный плен. Глава 8

Наталия Пегас
Глава 8

Неделю спустя, граф Торелли попросил своего воспитанника сопровождать синьорину Бальони на прогулке. Сам жених был занят одним неотложным делом, поэтому уехал сразу после завтрака. Предварительно он оставил записку невесте, где упомянул причину своего внезапного отъезда. Коррадо едва смог скрыть улыбку. Он подозревал, что синьора Росси начала действовать.
- Прибыла синьорина Бальони, - сообщил слуга.
Коррадо поспешил в гостиную. Мирелла с интересом изучала старинные часы, поэтому не сразу услышала шаги за спиной.
- Я рад вас видеть…
Девушка улыбнулась в ответ.
- Как вы поживаете? – голос её звучал, точно хрустальный колокольчик.
- Прекрасно. Особенно сейчас.
- Почему же именно «сейчас»?
- Потому что вы вошли в этот дом и озарили его светом, - проговорил юноша на одном дыхании.
- А где же граф? Мы планировали прогуляться.
Коррадо молча протянул ей записку. Мирелла тотчас развернула её, и, пробежав глазами, замерла в нерешительности.
- Он хотел, чтобы я развлёк вас в его отсутствие.
- Я согласна, - чуть слышно сказала она.
Экипаж был подан. Всю дорогу до парка молодые люди не проронили ни слова. Коррадо любовался своей спутницей, а та всякий раз смущённо отводила взгляд, боясь заговорить первой. Но едва они оказались на свежем воздухе, как оба повеселели, и ощутили прилив сил.
- Как вам понравилось выступление примадонны Росси? Не правда ли, волшебный голос?
- Да. Очаровательная женщина. И очень счастливая.
- Любопытное замечание. Полагаю, что жизнь артиста не всегда  устлана лепестками роз.
- Но она независима, и может выбирать.
- Какие смелые мысли, - заметил её собеседник.
- Не смейтесь. Поймите, она гораздо счастливее многих из нас. У неё есть талант, и возможность дарить людям частицу себя. И потом, синьора Росси может сама решать свою судьбу.
- Так вот что вас привлекает. Вы не хотите выходить замуж за графа? Я верно понял?
Мирелла густо покраснела. Ей совсем не стоило говорить на эту тему с воспитанником своего жениха.
- Вовсе нет. Я просто немного напугана, только и всего.
- А если бы речь шла о другом человеке, который любит вас всей душой? Вы бы стали чуточку счастливее?
- Другой человек? – переспросила девушка.
- Да. Преданный и чуткий. Разве не о таком избраннике мечтает каждая девушка?
- Вы играете со мной?
- Даже в мыслях такого не было. Я говорю совершенно искренне.
- Простите, но я не знаю такого человека…
Они остановились возле раскидистого дуба. Мирелла дотронулась пальцами до прохладной коры, и в этот момент столкнулась с горячей рукой своего спутника. Их взгляды встретились.
- Это тот, кто познакомился с вами при весьма необычных обстоятельствах. Тот, кто ждал вас возле бугенвиллии, но так и не дождался. А когда вы всё-таки появились, то были не одна, и молча прошли мимо, даже не оглянувшись.
- Молчите, прошу вас. К чему всё это?
Он нежно взял её за руку.
- Мирелла, одно только слово, и ваша жизнь переменится, - прошептал Коррадо. – Если я хоть немного вам нравлюсь, то есть возможность избежать нежелательного союза.
Синьорина Бальони отступила на шаг. Её глаза были полны слёз.
- Вы не понимаете. Мой дядя дал слово. Это разобьёт ему сердце.
- Ничего не бойтесь. У нас есть верный друг, который предлагает свою помощь. Но мне необходимо знать, что чувствуете вы по отношению ко мне.
Они долго молчали. Девушка смахивала слёзы, а молодой человек ждал её ответа.
- Я так и не призналась родным, что мы знакомы, - вздохнула Мирелла. – Мне не хватило смелости.
Коррадо подошёл ближе. Вся палитра чувств отразилась в его голубых глазах. Девушка затрепетала от волнения.
- Если вы станете свободной, смею ли я надеется…
- Да.
К обеду вернулся граф Торелли. Он изъявил желание, вместе с невестой покататься на лодке. Когда уже всё было обговорено, появилась синьора Росси. Неожиданный визит примадонны удивил графа и очень обрадовал его воспитанника.
- Я пришла к вам по одному важному делу, Карло, - сказала Орнелла.
- Мы собирались прокатиться на лодке.
- Вот и отлично. Пусть Мирелла и Коррадо побудут вдвоём. А нам есть что обсудить.
Граф проводил гостью в свой кабинет, и запер дверь. Лицо его было мрачнее тучи.
- Стоило ли так внезапно врываться? – пробурчал Торелли.
- Когда вы меня выслушаете, то не станете так сердиться.
Она изящным жестом поправила золотистый локон, и царственно опустилась в кресло.
- Вы хотели, чтобы я свела с ума вашего воспитанника. Не так ли?
- Да. И я не понимаю, почему вы до сих пор ничего не предприняли?
- У меня появилась другая идея. Вы получите то, чего так жаждите, но и я смогу кое-что выгадать.
- Как таинственно.
- Вы должны отказаться от женитьбы, - заявила синьора Росси. – Я понимаю, что Мирелла хороша собой, но при помощи этой девочки мы сумеем добиться своего гораздо быстрее.
- Продолжайте.
- Вы откажитесь от неё в пользу Коррадо. Он влюблён в девушку, и нам остаётся только соединить две ниточки.
Пока они обсуждали свой план, влюблённая пара спешила к лодке, не подозревая, что ожидает их в будущем.
- Мне показалось, что синьора Росси как-то странно на вас посмотрела, - заметила Мирелла.
- Она и есть тот самый друг, что поможет нам.
Девушка вздрогнула. Ей сразу вспомнилась тётушка Чечилия, та, что никогда не скрывала своей антипатии к обожаемой всеми примадонне.
- Ей можно доверять?
- Конечно! – воскликнул Коррадо. – Вы просто не знаете, насколько великодушна и добра эта дама.
Не прошло и двух дней, как граф Торелли вызвал на серьёзный разговор своего воспитанника. Он желал знать, кто похитил его сердце, и как давно это случилось. Юноша, ничего не подозревая, раскрыл всю правду.
- Почему же ты не признался мне раньше? – граф выглядел удивлённым.
- Я не посмел.
- Что ж, синьора Росси помогла мне осознать всю тонкость ситуации. И я решил не строить препятствий на вашем пути.
- Благодарю от всей души.
Весть о том, что Торелли передумал жениться на его племяннице, глубоко ранила Камилло. Он стремился выведать истинную причину, и граф был вынужден выдать чужую тайну. Синьор Бальони сначала сердился на Коррадо, но спустя несколько минут понял, что юноша ни в чём не виноват.
- Если они любят друг друга, то кто я такой, чтобы им мешать? – Карло выглядел удручённым.
- Друг мой!  Я искренне восхищаюсь вашим поступком.
Собеседники обменялись рукопожатием. И пока Камилло распоряжался насчёт ужина, граф Торелли задумчиво прикидывал, какую выгоду принесёт ему эта дьявольская сделка.

Художник Norbert Goeneutte.

(продолжение следует)

http://www.proza.ru/2014/06/09/686