Зеркальный плен. Глава 7

Наталия Пегас
Глава 7

Коррадо спустился вниз по широкой лестнице, и сразу же услышал чарующий голос. Он сделал всего несколько шагов, боясь нарушить царившую в зале гармоничную атмосферу. Так и просидел он где-то с краю, пока синьора Росси исполняла арии из популярных в то время опер. Но вот, возникла пауза, и появился сияющий граф Торелли. Он извинился, что прервал выступление примадонны, и объявил о своей помолвке с синьориной Бальони. Гости встретили это известие благосклонно. Вскоре к нему приблизился худощавый господин и черноволосая девушка. Рассмотреть, как следует, невесту своего воспитателя Коррадо не мог, потому что сидел слишком далеко. Но сердце его невольно вздрогнуло. Граф Торелли говорил что-то ещё, восхвалял красоту своей невесты, а потом предложил выпить за любовь. Все зааплодировали. Спустя несколько минут юноша заметил в толпе того самого молодого человека, который совсем недавно сопровождал на прогулке очаровательную Миреллу.
- Наконец-то я тебя нашёл, - воскликнул граф Торелли, хлопнув воспитанника по плечу. – Где ты пропадал?
- Я был в зале и всё видел.
- Пойдем, я познакомлю тебя со своей избранницей.
Они прошли по мягкому ковру, и направились к роялю, возле которого стояла девушка в пышном платье.
- Милая, хочу представить тебе своего воспитанника Коррадо, - произнёс Торелли.
Девушка обернулась и застыла на месте. Юноша мгновенно узнал Миреллу. Его лицо стало ещё бледнее, но совладав с собой, он нашёл в себе силы улыбнуться.
- Очень рад, - смутился юноша, стараясь не смотреть ей в глаза.
- Я тоже, - Мирелла выглядела растерянной.
Никто из них не предполагал, что всё произойдёт так неожиданно. К несчастью, невесту посадили рядом с Коррадо, и он был вынужден вести светскую беседу, хотя в его душе бушевала настоящая буря. Девушка сидела между своим пожилым женихом и юным обожателем. Да, да. В тот день она заметила, как сильно он огорчён помолвкой графа. Чем больше он хмурился и пытался быть отстранённым, тем острее ощущала Мирелла его боль.
- А где ваши родители?
- Они умерли, - ответил Коррадо, дрогнувшим голосом.
- Ах, простите. Мне не стоило спрашивать.
Девушка покраснела.
- В этом нет вашей вины. У каждого своя судьба, а мне предназначено, всю жизнь провести в одиночестве.
- Не говорите так, - возразила Мирелла. - Вы слишком молоды…
После ужина синьорина Росси уже не пела. Она не отходила от Камилло, ласково заглядывала ему в глаза и заливисто смеялась. Бьянка и Джордано чувствовали себя скованно, поэтому молча переглядывались и не отходили от тётушки Чечилии ни на шаг. Граф Торелли пригласил на танец свою невесту, и та, была вынуждена согласиться. Девушка слушала его восторженные речи, но они не волновали её. Как только представилась возможность, Мирелла вырвалась из душной залы и вышла на балкон.
- Чудесный вид, не правда ли? – поинтересовался Коррадо.
Девушка печально улыбнулась.
- Да, замечательный.
В свете фонарей цветущий сад напоминал театральную декорацию. При мысли об этом, невеста вздохнула.
- Похоже, этот день не является самым счастливым в вашей жизни.
- Не стану отрицать, - призналась Мирелла.
- Значит, вы не любите графа?
- Прошу не спрашивайте меня.
Он хотел было дотронуться до её руки, но вовремя опомнился.
- Вас заставили принять это предложение?
- Нет. Всё было не так.
- Тогда, скажите! – взмолился Коррадо. – Я хочу знать.
И девушка впервые в жизни открыла своё сердце. Она призналась, что покинутая родителями не желала огорчать дядю, и потому смирилась с предстоящим замужеством. Собеседник долго молчал. В его глазах попеременно отражалось то восхищение, то печаль.
- Теперь, я понимаю.
- И вы не будете сердиться на меня?
- Да, разве я мог бы!
Мирелла с благодарностью повернулась к нему и тотчас смутилась. Юноша не сводил с неё глаз, стараясь запечатлеть в памяти этот сладчайший миг. Сколько времени длилось их молчание, не знал никто. Но вот распахнулась дверь, и вошёл дядя Камилло. Именно он увёл свою племянницу, намекнув, что она могла бы сыграть для гостей. Коррадо тоскливо смотрел им в след, не решаясь пойти с ними. Оставшись в одиночестве, он вглядывался в темноту. Сердце бешено стучало и рвалось зал, чтобы увидеть прекрасную девушку.
- Нет, - покачал головой юноша. – Она скоро станет графиней…
- Не стоит так печалиться по пустякам, - послышался чей-то голос из темноты.
Коррадо вздрогнул. Перед ним возникла синьора Росси. Тонкие пальцы задумчиво гладили сверкающий веер.
- Простите, я не знал, что есть кто-то ещё.
- Я вовсе не собиралась вам мешать, - Орнелла присела на узкий диван. – Просто мне показалось, что вы любите эту девушку.
- Какую девушку?
- Синьорину Бальони. Племянницу моего давнего друга Камилло.
- Вам должно быть, послышалось, - заявил молодой человек.
- Послышалось? Вы уверены? А что, если я смогу вам помочь? Вы хотите жениться на Мирелле? Прекрасно! Я берусь всё устроить.
- Вы шутите?
- Ничуть, - синьора Росси предложила ему сесть рядом. – Услуга за услугу. Обещаю вам, что не пройдёт и месяца, как граф передумает жениться.
Коррадо не мигая смотрел на примадонну.
- Но по какой причине? Он же просто без ума от неё.
- Предоставьте это мне. Обещаю, что она скоро станет вашей женой.
- Мне даже не известно, любит ли она меня.
Дама звонко рассмеялась.
- Вы мне нравитесь, Коррадо. Глядя на вас, я сразу поняла, что вы созданы друг для друга. Поверьте, подобное чувство встречается не часто.
- Пусть так. Что вы хотите взамен?
- Вашу дружбу. Видите ли, я помогаю вам лишь потому, что сама когда-то пала жертвой жестокой несправедливости. Вы видели Камилло Бальони?
- Да, разумеется.
- Именно с ним связаны все мои печали и надежды.
- Я слышал, он вдовец, - сказал Коррадо. – Не вижу препятствий для повторного брака.
- Видимых препятствий. Его тётушка меня ненавидит, и как я понимаю, не позволит нам быть вместе. Но если вы станете моим другом, а потом и Мирелла, то вместе мы непременно справимся. Не так ли?
Юноша кивнул. Он не замечал странного блеска в глазах синьоры Росси, а потому поверил её словам. Решено было действовать постепенно. Орнелла уверяла, что прекрасно знает характер Торелли и сумеет на него повлиять. В зал они вернулись весёлые и воодушевлённые. Мирелла сидела за роялем и была погружена в свои мысли. Коррадо не мешкая, отправился к указанным людям и первым заговорил со скучающей Бьянкой.
- Прекрасный вечер, - приветливо улыбнулся он.
- Мне здесь не нравится.
- Почему же?
Девочка огляделась по сторонам, а потом что-то зашептала ему на ухо. Она и правда, не чувствовала себя уютно в этом доме. И пришла лишь для того, чтобы поддержать любимую кузину.

Художник Alan Maley.

(продолжение следует)

http://www.proza.ru/2014/06/05/664