Шляпа-любовь для Отверженных

Марина Байрос-Боголюбова
 Давным-давно на одной маленькой планете, в одном мало кому известном небольшом городке жил-был маленький человечек, который только и умел - плести корзины. Занимался он этим делом, сколько себя помнил и наловчился так искусно, что люди стали заходить к нему в лавку и за покупкой, и просто поглазеть на диковинки мастера.
 
А подивиться было чему,ибо когда маленькому человечку надоело плести просто хозяйственные корзины, которые отличаются друг от друга только объемом, он стал придумывать новые формы и украшать их яркими орнаментами из лозы всех оттенков, вплетать золотистую соломку и сухие цветы. Летом он плел корзины-фрегаты с карамельными пушками  и парусами, нагружал их доверху фруктами и пускал по мелководной городской речке на радость еще более маленьким человечкам - детям. Как-то хмурой осенью он запустил в небо корзину - дирижабль, наполненную яркими цветами, которые ветер разносил над угрюмым городком, волнуя и будоража его обитателей. А к Рождеству он мастерил из тончайших нитей соломки изящные музыкальные шкатулки такие невесомые, как будто они были сотканы из лунной пыли, подвешивал их на дверные ручки горожан, чтобы в полночь метель всех пробудила звоном бубенчиков, и тогда в окошках зажигались праздничные свечи и слышался смех. Для усталых кухарок он придумал смешные корзинки, похожие на толстых поросят, у которых за пятачок открывается веселый рот, куда можно насыпать лук, морковь, печенье, да - что угодно, до самого поросячьего подбородка.
Всего и не перечислишь, что можно увидеть в крошечной лавке маленького человечка, но каждое его творение всех без исключения забавляло и дарило нечаянную радость.
 
Корзинщик трудился с восхода до глубокой ночи, вероятно, поэтому у него так и не появились друзья, а может потому, что его все считали чудаком за не практичный образ жизни. Возможно, именно поэтому маленький Мастер никогда не получал подарков.  Но, как-то раз к нему в лавку зашел иноземный купец, положил на прилавок тугой шелковый мешок и очень странную историю поведал о себе маленькому Корзинщику.

Плавал купец по всему свету на своем большом корабле. И однажды шторм  прибил корабль к незнакомому острову, основательно посадив его на мель. Пустынен был тот остров. Ничего на нем не было кроме камней и травы. Но необыкновенной показалась трава купцу. Не молод был уже купец, а после долгих скитаний по морю - устал и болен. В безысходности холодной ночи на чужом острове, неизвестности завтрашнего дня оказался он и упал в траву как в пучину. Что хотелось ему? На мгновенье забыться от тревог, уснуть и видеть сны или умереть? Не мог бы сейчас купец ответить на этот вопрос. Не помнит. Запомнил лишь, что, ощутив под собой не зыбкую палубу, а мягкую теплоту примятой к земле травы, он согрелся, тело стало наливаться светлой легкостью и силой. Тяжелый морской ветер колыхал сомкнувшиеся над ним серебрившиеся отсветами далеких плеяд стебли травы с дурманящим ароматом. Чем пахла она, когда касалась его обветренной шеи и грубых ладоней? Он стал прижиматься к ней все ближе, перекусывая жесткими губами и зарываясь небритой щекой к самым ее корням, страстно желая навсегда запомнить чужой запах, чтобы осмыслить и понять, почему он его так волнует. В бессилии определить суть душевного потрясения, перевернулся на спину и открыл глаза. Все чужое. Небо чужое. Земля чужая. Но никогда он еще не чувствовал такого единения со всем, что его окружало. Он впервые услышал Музыку, которая сверкающими струнами, словно в кокон окутывала планету. Одна из струн вдруг пронзила его сердце, и он ощутил себя звучащей нотой во Вселенской симфонии жизни. Купец впервые захотел поделиться состоянием, которому нет цены в мире цен, чтобы и другие люди услышали музыку неба и стали частью ее.

И он пошел разыскивать разбредшуюся по острову команду. Люди же, счастливые, что шторм позади, а они на крепкой земле, веселились. Нарвав кучи травы, они жгли из нее костры и делали постели, застилая сверху пыльными коврами. Купец пытался объяснить, что траву не надо рвать и разжигать, она сама согреет лучше любого огня и мягче королевского ложа. Над ним смеялись и не слушали.

 В одиночестве купец вернулся на корабль и провел остаток ночи там. А когда с рассветом проснулся, увидел, что корабль в пустынном море. Никакого острова нет, нет и его команды, оставшейся на нем. Ушел ли остров под воду так же внезапно, как появился в ночи, или корабль унесло ветром, не знал купец. Осталось в памяти о нем только охапка этой травы, видно кто-то из людей успел принести ее на корабль, чтобы набить свой матрас. Случай принес купца в этот городок, услышал он про славного мастера, плетущего корзины, и решил, что только этому человеку нужна его трава.

Корзинщик посмотрел, потрогал, понюхал - трава, как трава, - подумал он. Вот разве, что по цвету напоминает солнечный зайчик, по запаху - упавшую звезду, а на ощупь чувствуешь теплоту колыбельной песни матери.
- Что вы хотите за нее? – спросил он у купца.
- Я хочу лишь, чтоб она была. Она нужна нам, - людям, только не в виде этой кучи. Сделайте из нее что-нибудь и отдайте, кому она будет больше всего необходима. Сказал и ушел.

Корзинщик взялся за работу и так увлекся, что больше не мог делать ничего другого. Ведь он решил, что сам не достоин такого подарка как – чудесная трава и старался для любимых сограждан маленького городка. Надолго дверь в его лавчонке закрылась. Человечки приходили, стучали в нее своими крохотными кулачками и кричали: "Дай нам свои корзины! Ты, корзинщик, корзины давай!". Все недоумевали. Но никто им ничего не объяснял.

Наконец наступил день, и дверь мастерской Корзинщика открылась. В нее сразу же набилось много любопытных человечков. И что же они увидели? Вместо таких полезных в хозяйстве и удобных корзин на обозрение им была представлена шляпа. Шляпа самостоятельно висела в воздухе в центре лавки и светилась небесной музыкой и животворящим теплом.

- Кому ты сделал эту шляпу? - спросили изумленные человечки.
- Ее может взять любой, кому она больше всего необходима, - был ответ.

И что тут началось. Все стали уверять Корзинщика, что шляпа больше всего необходима именно ему. Один кричал, что у него нет вешалки, а такая шляпа, которая висит сама по себе для него просто находка. Другой уверял, что только он, как настоящий ценитель музыки, может из этой шляпы извлечь что-нибудь полезное. Третий умолял дать ему светящуюся шляпу, так как его окна выходят на несолнечную сторону, и он страдает от нехватки света. Еще кто-то страдал от недостатка тепла. И еще было много - много причин у каждого, кто хотел овладеть шляпой. Но никто не сказал, что ему нужна просто эта шляпа, потому что она самая великолепная, самая красивая шляпа на свете. И что именно такую шляпу он мечтал иметь всю свою жизнь.

Корзинщик совсем растерялся. Ему никого не хотелось обидеть, но выделить особо нуждающегося в шляпе он не мог, потому что все говорили о чем-то совсем ином, называя это - шляпой. И тогда он сказал, что обладателем шляпы может стать любой, кому она придется впору.

Все тут же бросились примерять ее. Но одни так и не смогли дотянуться до шляпы, как не подпрыгивали и не тянули свои крохотные ручки и тогда потные и злые отступали. Другие, дотянувшись, хватали, но не успевали примерить, шляпа выскальзывала и занимала прежнее место, видно ручки у них были грязненькие и крепко удержать уже ничего не могли. Обессилев, визжа и ругаясь, выбегали они из лавки, обещая отомстить. Но нашлись и такие человечки, которые смогли дотянуться до шляпы и даже надеть ее на голову, но, сделав несколько шагов, они тут же вываливались их нее.

Испугался Корзинщик и расстроился, глядя на затянувшуюся примерку. Что же он такое сотворил? Что это за шляпа такая? Одни до нее не дотянутся, другие не могут удержать, а остальные вываливаются.

А обидевшиеся человечки обступили лавку злобной толпой и грозно кричали:
- Эй ты, корзинщик! Плети свои корзины и не делай того, чего не умеешь!
- Надень свою дурацкую шляпу на чучело пугать ворон! Ему-то она придется впору!
- Твоя шляпа не для людей. Есть шляпные мастера, они знают из чего и как сделать шляпу, чтоб подошла любому. А ты плети свои корзины!
- Сожги эту шляпу и займись своим делом, корзинщик, не то мы разнесем твою лавчонку.

Горько было слушать маленькому человечку эти слова, но еще больнее было бы ему уничтожить самое дорогое свое творение - эту странную шляпу, в которую, создавая, он вложил все, чем был наделен от природы и бытия. Он вплетал в нее вместе с травинками чистоту своего духа, который удерживал эту шляпу на высоте, теплоту сердца, затаенную мелодию души и свет разума. А все остальное уже само исходило от чудесной травы -  звездная нежность и сила.

И тут он понял, что необходимо, чтобы шляпа подошла всем. Радостный выбежал он навстречу толпе, звонко крича, чтобы услышали все:
- Я объясню вам, люди, что нужно, чтобы обладать этой шляпой. Все очень просто!
Чтобы дотянутся, до нее - будьте сильны духом, чтобы удержать, - надо иметь чистые помыслы! А чтобы не вывалиться из нее, не сгибайтесь, держите всегда высоко голову. Вот видите, как все просто. Нужно лишь быть духовно сильным, чистым и преданным вселенским заповедям Человеком – и шляпа ваша! Мы найдем эту траву даже на самом далеком острове, и я сплету такую шляпу каждому, кому она станет необходима.

Молча разошлись человечки, ничего не ответив Корзинщику. Остался он один со своей шляпой. Вывесил ее на витрину и стал ждать особого покупателя, но желающих больше так и не нашлось. А те человечки, которые случайно проходили мимо, заметив в темном проеме витрины одиноко мерцающую неземным светом шляпу, тут же отворачивались, убыстряя шаг.

Долго бывший Корзинщик ждал посетителей в свою мастерскую, и, не дождавшись, вышел в открытое поле и пустил шляпу по ветру, решив, что кому будет она нужна, тот сам найдет ее или она его.

За долгие-долгие времена ветер, солнце и дожди сделали свое дело, превратив травинки, из которых была сплетена шляпа, в прах и развеяли их мельчайшими частичками по всему свету. Когда эту частичку вдыхал кто-либо из людей, в нем вспыхивали чувства, подобные тем, которые были вплетены Корзинщиком в шляпу.

А что же Шляпа? Она не исчезла совсем. Нет. От нее остался светлый ореол. Его уже ничто не сможет разрушить. Нет ничего сильнее силы сплетенной в нем. И если вдруг, кому-то из вас удастся увидеть ореол шляпы над чьим-то челом, - знайте: Тот постиг настоящую Любовь.

Увидевшие, считайте, что вам повезло, это знание даст Веру, без которой жизнь бессмысленна и пресна. Без Веры невозможно определить, что есть добро - узаконенное зло? Там, где зло - насильственное добро. Или наоборот? Но кто же они - обладатели шляпы, постигшие непостижимое? Святые? Мученики? Или "Отверженные", поставившие между добром и злом знак равенства?

Постигшие Любовь сгорают в ней дотла и уходят от нас (людей), чтобы остаться навсегда Музыкой.