Порожнi долонi
Станислава Ко
http://www.stihi.ru/2012/05/01/6860
перевод с украинского языка
Паузы стали дольше,
Слова подбираем правильно.
Снаружи такие ж хорошие,
Да души вдруг стали старыми.
И улыбаемся мышцами,
Помня, как были смешливыми,
Может чуть зачерствели мы,
Стали, как молвят, взрослыми.
Друзья с сиротливыми буднями,
Каждый собой пленённые,
Чашками чая на кухне
Греем пустые ладони.
Сотни причин не встретиться...
Связаны сердца памятью...
Вот бы удостовериться,
Что не хочу обнимать я вас...
Чтобы не было так одиноко и холодно,
приглашаю прочесть "Сердце в ладонях"
http://www.proza.ru/2013/12/20/1406
Станислава Ко
ПОРОЖНI ДОЛОНI
Паузи стали довші,
слова підбираємо правильні.
Ми зовні такі ж хороші.
Та душі, напевно, постаріли.
І посміхаємось м'язами
в пам'ять про теплі відносини.
Мабуть, ми трішки зачерствіли,
стали, як кажуть, дорослими.
Друзі з самотніми буднями.
Кожен в своєму полоні,
чашками чаю на кухні ми
грієм порожні долоні.
Сотні причин не зустрітися.
Зв'язані спогадами серця.
Треба нарешті визнати:
вас обіймати не хочеться.
6.04.2012
Фото из интернета