Уильям Шекспир. Сонет 69

Вадим Розов
69.
Those parts of thee that the world's eye doth view
Want nothing that the thought of hearts can mend;
All tongues, the voice of souls, give thee that due,
Uttering bare truth, even so as foes commend.
Thy outward thus with outward praise is crown'd;
But those same tongues, that give thee so thine own,
In other accents do this praise confound
By seeing farther than the eye hath shown.
They look into the beauty of thy mind,
And that in guess they measure by thy deeds;
Then, churls, their thoughts, although their eyes were kind,
To thy fair flower add the rank smell of weeds:
But why thy odour matcheth not thy show,
The soil is this, that thou dost common grow.

69.
К достоинствам твоим прибавить можно
Лишь восхищенье ими. Даже враг,
И тот судить о них не смеет ложно,
Ведь на виду у всех твой каждый шаг.
Твой образ люди нимбом окружили –
Сиянием похвал, но заглянуть
Они в глубины тайные решили,
Желая с внешним соизмерить суть,
Твою красу - с твоими же делами…
От их касаний в аромат цветка
Проник злой дух: запахло сорняками -
Невежеством глупца и простака.
Коль жертвой станешь общего вниманья,
Не сохранишь своё благоуханье.