Уильям Шекспир. Сонет 60

Вадим Розов
60.
Like as the waves make towards the pebbled shore,
So do our minutes hasten to their end;
Each changing place with that which goes before,
In sequent toil all forwards do contend.
Nativity, once in the main of light,
Crawls to maturity, wherewith being crown'd,
Crooked eclipses 'gainst his glory fight,
And Time that gave doth now his gift confound.
Time doth transfix the flourish set on youth
And delves the parallels in beauty's brow,
Feeds on the rarities of nature's truth,
And nothing stands but for his scythe to mow:
And yet to times in hope, my verse shall stand
Praising thy worth, despite his cruel hand.

60.
Достигнув берега, замрёт волна.
Спешит - куда? - минута за минутой.
Какая цель там, впереди, видна?
Не слишком ли трудна она кому-то?
Рождение что луч, пронзивший тьму;
Как ярок он, когда приходит зрелость!
Как нелегко случается ему
Порой светить сквозь мглу и закоптелость!
Но Время все дары вернёт земле,
Скосив травы безудержную буйность,
И, проведя морщины на челе,
Сожжёт цветы, украсившие юность.
И только стих, что о тебе поёт,
Не старится: он в вечности живёт.