Уильям Шекспир. Сонет 25

Вадим Розов
25.
Let those who are in favour with their stars
Of public honour and proud titles boast,
Whilst I, whom fortune of such triumph bars
Unlook'd for joy in that I honour most.
Great princes' favourites their fair leaves spread
But as the marigold at the sun's eye,
And in themselves their pride lies buried,
For at a frown they in their glory die.
The painful warrior famoused for fight,
After a thousand victories once foiled,
Is from the book of honour razed quite,
And all the rest forgot for which he toiled:
Then happy I, that love and am beloved,
Where I may not remove nor be removed.

25.
Любимцы звёзд, и титулов, и славы
Пусть мишурой натешатся вконец.
Не в радость мне публичные забавы,
Хотя я сам успешный их творец.
Рассвет! - и ноготки расправят листья;
Царь улыбнётся - фаворит цветёт.
Но смерть махнет своей когтистой кистью —
И где тогда цветы, комфорт, почёт?
Где память об израненном герое?
Он, проиграв одну из тысяч битв,
Из книги славы тотчас же в изгои
Попал и вскоре всеми был забыт.
Я счастлив, что любим, что ты любима;
И верю: лишь Любовь непобедима!

.