Уильям Шекспир. Сонет 16

Вадим Розов
16.
But wherefore do not you a mightier way
Make war upon this bloody tyrant, Time?
And fortify your self in your decay
With means more blessed than my barren rhyme?
Now stand you on the top of happy hours,
And many maiden gardens, yet unset,
With virtuous wish would bear you living flowers,
Much liker than your painted counterfeit:
So should the lines of life that life repair,
Which this, Time's pencil, or my pupil pen,
Neither in inward worth nor outward fair,
Can make you live your self in eyes of men.
To give away yourself, keeps yourself still,
And you must live, drawn by your own sweet skill.

16.
С годами Время нас тиранит злее.
Чтоб уберечь себя, бросайся в бой,
Но лишь с оружием, что бьёт вернее,
Чем этот стих, беспомощный такой.
Пока твой мир - мир девственных волнений,
Найду черты твоих цветущих лет
Скорей в саду весенних откровений,
Чем на холсте, где даже сходства нет.
Так стоит ли подкрашивать твой образ
Мне, ученическим пером шурша?
Нет, не достоин сей нескладный опус,
Чтоб в нём томилась и твоя душа.
Чтоб не стареть ни телом, ни душою,
Учись искусству быть самим собою.