Уильям Шекспир. Сонет 9

Вадим Розов
9.
Is it for fear to wet a widow's eye
That thou consum'st thyself in single life?
Ah! if thou issueless shalt hap to die,
The world will wail thee like a makeless wife;
The world will be thy widow and still weep,
That thou no form of thee hast left behind,
When every private widow well may keep,
By children's eyes, her husband's shape in mind:
Look what an unthrift in the world doth spend
Shifts but his place, for still the world enjoys it,
But beauty's waste hath in the world an end,
And kept unused the user so destroys it:
No love toward others in that bosom sits
That on himself such murd'rous shame commits.


9.
Когда умрёшь, бездетный господин,
Ты разве что в слезинку превратишься
Вдовы своей. Живи-ка ты один,
Тогда и вдовьей жалости лишишься.
И никого не огорчишь тогда:
Кто будет о тебе скорбеть и помнить?
Так поспеши влюбиться - навсегда! -
Чтоб, став отцом, отцовский долг исполнить.
Сама Любовь могла бы разделить
С тобой и красоту свою, и вечность.
Но жалкий мот пытается продлить
Страстей бесплодных пыл и быстротечность.
Кто красоту растратит не любя,
Тот посрамит её, а с ней – себя.