Разрыв

Елена Жукова-Желенина
Я глянула в твои глаза, а в них такая боль стояла.
Я сердцем это поняла, расспрашивать тебя не стала.

Так жаль, что улетела в дым любовь, что пылко начиналась.
Кипит в сердцах  лишь гнев один. Тепла меж вами не осталось.

Ступали словно по стеклу, так чувство ваше было хрупко.
Как солнышко в дождливый день - мелькнёт, и нет его как-будто.

Ты куришь нервно у окна... Тоскою сгорбленные плечи.
Мне хочется тебе сказать: Поверь, мой друг, ещё не вечер!



Иллюстрация - Художник Брент Линч.



 Это стихотворение перевела на болгарский язык замечательная
 поэтесса ЮЛИЯНА ДОНЕВА:

РАЗРИВ

Погледнах в твоите очи и болката във тях видях.
Не бе нужно да разпитвам, със сърцето си разбрах.

Жалко, че в миг отлетя любовта дошла тъй страстно.
Във сърцето само гняв. Огънят е веч угаснал.

Сякаш, по стъкло вървите, тъй чувствата ви са ронливи.
Като слънце в ден дъждовен, мяркт се и пак се скриват.

Пушиш нервно пред прозореца, от тъга превил се вече.
Иска ми се да ти кажа: Вярвай, още не е вечер!