Приключение рыцаря

Марья Моревна
Пасмурным осенним вечером в деревушку, находящуюся у подножия гор, приехал славный рыцарь сэр Гарольд.

Он странствовал по всей земле, совершая подвиги во имя справедливости. Теперь сэр Гарольд ехал в город, располагавшийся в горах, в поисках приключений. Он немного задержался по дороге и потому решил остановиться в деревне.

Рыцарь зашел на постоялый двор и сел поужинать. Он разговорился с хозяином и узнал много интересного о городе.

-Удивительно, как люди там живут, - рассказывал хозяин. - Там голый камень, ничего больше нет. Конечно, они не могут выращивать всякие там фрукты и овощи. И животных у них там особенно нет. Но вот какие они... изобретательные. Они работают с камнем - делают посуду, фигурки разные, мебель. И продают это нам, взамен приобретая еду. И живут так уже сотни лет. А какие у них изделия!..

-О, да! - вмешалась его супруга, вышедшая посмотреть на чужеземца. - Они просто восхитительные! У нас тут как раз их посуда. Вот, посмотрите.

-Очень искусная работа, - согласился сэр Гарольд, разглядывая одну из тарелок, которая действительно была сделана из камня и украшена диковинным узором по краям.

-Просто удивительные люди, - продолжал хозяин. - Таких мастеров во всём мире больше нет, они одни такие, уверяю Вас.

Сэр Гарольд был заинтригован. На следующий день он встал пораньше и отправился в путь, оставив своего коня на постоялом дворе. Уже к полудню он пришёл в город. Рыцарь увидел небольшие домики и огромные мастерские, где и изготавливались знаменитые фигурки, посуда и мебель. Народу на улицах было немного.

-"Наверное, тяжело всё время жить среди каменных глыб," - думал сэр Гарольд, направляясь к одной из мастерских

-Добрый день, - поприветствовал он невысокого полного мужчину, стоявшего ближе всех ко входу. - Я сэр Гарольд, я пришёл сюда из дальних земель, чтобы увидеть Ваш город и своими глазами увидеть чудеса, которые здесь творятся.

-Чудеса? - улыбнувшись, переспросил мужчина.

-Разве то, что вы делаете - это не чудо? - не растерялся сэр Гарольд.

-Ну как сказать. Для нас это обычное дело, - махнул рукой мужчина. - А Вы, значит, рыцарь? Увы, мы живем мирно, ладим с соседями, так что, боюсь, для Вас тут дела не найдётся. А так - добро пожаловать!

-Благодарю, - учтиво ответил сэр Гарольд и отправился на поиски места, где можно было бы остановиться. По дороге он осматривал город и отметил про себя, что основные здания здесь - это жилые дома и мастерские. Наконец он нашёл небольшую гостиницу, куда и зашёл на обед.

Здешний хозяин тоже оказался разговорчивым. Правда, то, что он рассказывал, рыцарь уже слышал в деревушке; но, как оказалось, не всё.

-В последнее время происходит что-то странное, чего мы никак не можем объяснить, - сообщил хозяин гостиницы, подавая рыцарю пива. - Неподалёку от нас есть загадочное место - две ямы в земле, откуда вырываются столбы дыма. Так вот, дыма стало больше, гораздо больше, чем раньше. Наверное, Вы подумаете, что в этом ничего страшного нет, но для нас это плохой знак.

-Хм, интересно, - задумчиво пробормотал сэр Гарольд. Его всегда привлекало всё таинственное, поэтому он попросил хозяина гостиницы отвести его к тем ямам. Но тот не мог покинуть рабочее место, и рыцарь пошёл туда в сопровождении хозяйского сына.

-Когда мы с мальчишками были помладше, нам запрещали там появляться, - рассказывал юноша. - Боялись, что мы свалимся в ямы.

-Правильно делали, что запрещали, - заметил сэр Гарольд.

-Ну да. Было бы неприятно.

-Ещё как! Вообще лучше держаться оттуда подальше, но мне очень уж интересно. Я много путешествую, уже многое повидал - и ещё хочу увидеть.

-Вот мы и пришли.

Ямы оказались просто огромными. Из них действительно валил дым - с такой силой, что заволакивал небо. Только дым и камни - и больше ничего. Славный рыцарь поёжился, решил, что с него достаточно, и путники вернулись в гостиницу.

Оказалось, что за время их отсутствия хозяин гостиницы рассказал всем о странствующем рыцаре, посетившем их город, и эта весть дошла до герцога, который пожелал увидеть сэра Гарольда у себя за ужином. Как только рыцарь появился в гостинице со своим проводником, ему тут же передали приглашение.

-Герцог - наш правитель. Их род берёт начало от основателя нашего города - Олафа Великого. Это такая честь, такая честь! - восхищённо говорил сын хозяина гостиницы, на этот раз провожая сэра Гарольда к герцогу. Правитель жил в доме, на вид ничем не отличающемся от домов других жителей - разве что был побольше.

-Здесь я Вас оставлю, а обратно Вас, наверное, проводят, - вздохнул юноша, с благоговением глядя на резиденцию герцога. И тут рыцарю пришла в голову отличная идея.

-А что если ты зайдёшь со мной? - предложил он.

Молодой человек удивлённо посмотрел на сэра Гарольда и проговорил:

-Меня вряд ли впустят.

-Думаю, стоит попробовать, - решительно заявил рыцарь.

Гостя встретил старый слуга; рыцарь представил своего спутника и спросил, может ли молодой человек сопровождать его; слуга ответил утвердительно.

В парадном зале был накрыт огромный стол. Герцог и сэр Гарольд обменялись приветствиями и приступили к ужину. Сына хозяина гостиницы посадили в дальнем конце стола; он разглядывал всё вокруг, открыв рот от удивления. Было на что полюбоваться: роскошные гобелены и картины в позолоченных рамах; каменные скамьи с декоративной резьбой; серебряные блюда и кубки. Такого великолепия юноша ещё не видел.

Герцог тем временем расспрашивал сэра Гарольда о его путешествиях. Рыцарь с удовольствием рассказывал о дальних странах, необычных традициях, удивительных встречах - обо всём, что могло заинтересовать сидящих за столом. Герцог внимательно выслушал гостя, а потом спросил, каким тот нашёл город. Сэр Гарольд отвечал, что не видел раньше ничего подобного - город, целиком построенный из камня.

-Камень - это основа нашей жизни, - сказал герцог. - Мы торгуем каменными изделиями. И никто, кроме нас, не знает секретов обработки камня.

Сэр Гарольд выразил радость по поводу того, что ему довелось своими глазами видеть это. В ответ на это герцог пообещал подарить рыцарю на память какое-ниюудь каменное изделие. Оба остались довольны встречей и дружески простились.

На следующий день сэр Гарольд решил прогуляться по городу. Он осмотрел мастерскую, в которой побывал накануне, и пообщался с жителями города. После обеда рыцарь, неожиданно для себя, направился в сторону дымящихся ям.

Добравшись до места, сэр Гарольд присел на землю и огляделся. Кроме него, здесь никого не было. Он просидел так достаточно долго, пока не вскочил, увидев глаз. Большой жёлтый глаз прямо в камне. Рыцарь смотрел на него как заворожённый. Вдруг он опомнился и побежал в сторону города.

-"Вот чудеса! Уж не привиделось ли это мне?" - думал сэр Гарольд.

Он подбежал к гостинице и увидел хозяйского сына; хотел сообщить ему о своём открытии, но передумал и отправился к герцогу.

Глава города был очень рад снова видеть славного рыцаря.

-Ваша светлость, у меня есть новость - неподалёку от дымящихся ям я увидел глаз! - воскликнул сэр Гарольд.

-Глаз? - переспросил герцог.

-Да, он был прямо в камне.

-Вы... Вы уверены?

-Абсолютно уверен.

Герцог задумался.

-Я пошлю туда своих людей, - решил он после недолгого молчания.

Сэр Гарольд вновь отправился к ямам, на этот раз в сопровождении десяти солдат. Глаз был на месте. Убедившись в этом, они решили не предпринимать более никаких действий и вернулись к герцогу.

Выслушав их рассказ, герцог распорядился никому об этом не сообщать.

-Чтобы не сеять панику, - пояснил он.

Рыцарь порадовался, что вовремя сообразил не посвящать в это дело сына хозяина гостиницы.

-А дальше будем думать, - закончил герцог. - Всё, все свободны.

Сэр Гарольд не переставал думать о жёлтом глазе в камне. И он был уверен, что те десять солдат тоже не могли думать ни о чём, кроме этого. Ему хотелось обсудить с ними увиденное, о после собрания у герцога они быстро разошлись кто куда, и рыцарь уныло поплёлся в гостиницу. Он плотно поужинал и рано лёг спать. Ночью он несколько раз просыпался и вспоминал тот жёлтый глаз.

-"Что же это такое?" - думал он и снова засыпал.

Прошло несколько дней. Никто в городе не узнал о таинственном глазе. Сэр Гарольд хранил молчание. Герцог выставил охрану рядом с глазом. Он действовал осторожно и призывал других к тому же - ибо, как он рассудил, пока неизвестно, к чему это может привести.

Однажды вечером сэр Гарольд, как обычно, плотно поел, выпил пива и лёг спать; но не прошло и двух часов, как он проснулся, почувствовав, что земля под ним сотрясается. Он накинул халат и вышел из комнаты, чтобы проверить, в чем дело. Из других комнат тоже выходили недоумевающие и сонные люди.

-Что такое?

-Что происходит?

-Всё трясётся!

-Это опасно? - пропищал худенький человечек в ночном колпаке.

-Как знать, - ответил ему кто-то.

-Может, стоит уйти отсюда? - неуверенно предложил человечек. На этот раз ему не ответили, потому что земля содрогнулась настолько сильно, что сэр Гарольд еле-еле успел ухватиться за дверь, а кто-то и вовсе не удержался на ногах и оказался на полу.

-Выходим отсюда! Выходим! - закричал появившийся на лестнице хозяин гостиницы.

Все как один выбежали на улицу. Там уже собрался народ. Дети плакали. Кругом царил хаос. Солдаты герцога пытались увести людей из зоны бедствия. Между тем начали разрушаться дома.

-Все вниз! - скомандовал кто-то. Толпа кинулась к дороге, ведущей с горы. По обеим её сторонам выстроились солдаты с факелами; они освещали дорогу и следили за тем, чтобы не было давки.

Сэр Гарольд спускался, думая о том, что оставил все свои вещи в гостинице. к счастью, при нём был мешочек с деньгами - рыцарь носил его на шее.

Земля продолжала содрогаться. "Скорее! Скорее!" - раздавалось отовсюду. Наконец все оказались внизу и направились в ближайшую деревню, жители которой уже были разбужены шумом. Последними спустились герцог и двое солдат, охранявших таинственный глаз.

-Все люди здесь, ваша светлость, - отрапортовал командующий армией. Герцог кивнул.

-Смотрите! - закричали несколько человек с разных сторон. Все повернули головы в сторону горы и ахнули. Прямо на их глазах гора стала превращаться в дракона.

Дракон с грохотом поднялся, расправил мощные чёрные крылья и стал взлетать. Он проспал на этом месте несколько сотен лет и теперь намеревался лететь дальше.

Люди долго смотрели вслед улетевшему чудовищу.

-И мы всё это время жили на драконе?! - вскричал кто-то.

-Похоже на то, - мрачно пробормотал герцог. - Вот, значит, чей это был глаз.

-Глаз? Глаз? Какой глаз?

-Жёлтый глаз в скале, - объявил герцог. - Его обнаружил наш гость, сэр Гарольд.

-Я и подумать не мог, что глаз принадлежит дракону, - сказал рыцарь. Он был потрясён случившимся; уж этого он точно никогда не забудет.

-А как же наши дома? Где мы будем жить? - громко спросил хозяин гостиницы.

-Да, да, что же делать? - поддержали его другие. - Среди ночи - и без крыши над головой! Да и вообще...

Герцогу удалось договориться о том, чтобы людей разместили в деревне.

-А там мы уж построим новый город, - пообещал он.

-И я буду рад увидеть его, - учтиво сказал сэр Гарольд.

-Приезжайте в любое время, - отозвался герцог. - Мы будем рады видеть Вас.

На следующее утро сэр Гарольд раздобыл себе одежду, сел на своего коня, который ждал его в деревне, сердечно со всеми распрощался и продолжил свой путь.

Сэр Гарольд сожалел о городе; о людях, оставшихся без своих домов; о том, что теперь не из чего будет создавать прекрасные каменные изделия, потому что вокруг - только поле и лес. Он удивлялся тому, что гора оказалась драконом, и решил везде, куда бы он ни приехал, рассказывать об исчезнувшем каменном городе.