Плагиат или величие Крылова?

Просто Валерия
                Начало здесь:  http://www.proza.ru/2014/04/06/661


                Современники Ивана Андреевича Крылова вспоминали, что над своими текстами он работал подолгу, переписывая и шлифуя буквально каждое слово. Первоначальная идея обычно выражалась на бумаге туманно, а крылатые выражения, которые известны из его басен, были результатом долгих размышлений и кропотливого труда. Вот почему я подумала, что рано оставила на петербургской улице баснописца с возникшей идеей о слоне и собачке. Наверняка он вспомнил, что похожие сюжеты есть у Лафонтена и Сумарокова, только у одного над слоном потешается крыса, а у другого – мышь. Так стоило ли развивать возникшую мысль, если что-то похожее уже написано другими? Прежде чем ответить на этот вопрос, задам ещё один: можете ли вы процитировать хоть строчку из «не Крыловских»  басен на эту тему? А из басни «Слон и Моська»? Вот то-то и оно.

                Итак, отрицательные «герои» у предшественников – это крыса и мышь, а Крылову  попалась на глаза собачонка. Животный мир богат и разнообразен, и совсем не обязательно копировать уличную сценку,  главное, чтобы персонаж был убедительным. Можно «научить говорить» любого зверька, но так пронзительно лаять умеет только маленькая собачка. К тому же, бытовало мнение, что слоны боятся мышей, потому что мыши могут прогрызть им подошвы или забраться в хобот. Таких  ассоциаций у будущих читателей возникать не должно. Значит, всё-таки собачка, и мотивы её поведения совсем не те, что у мелких грызунов. Те просто обсуждают слона,  уверенные в своём превосходстве над ним, а эта демонстрирует мнимую готовность подраться, чтобы все думали, «как она сильна».

                Надо и назвать её соответственно. Просто Собачонка? Слишком снисходительно, ласково. Собака? Ассоциируется с большим умным  животным. Может быть, Шавка?  Звучит лучше и рифмуется хорошо, но так называют  беспородную, лохматую уличную собаку. Раздобыть пищу для неё куда важней, чем произвести впечатление на сородичей. Нет, не может она  лаять на слона. Собачонка, бегущая за слоном, -  из праздных  бездельников, значит, надо как-то намекнуть на это. Моська! Вот какое слово идеально вписывается в тему. Так называли мопса, декоративную маленькую собачку, которую держали, обычно, знатные люди. Возможно, и хозяин где-то близко, такой же шумный и заносчивый, ведь собаки часто копируют поведение людей, с которыми общаются. Шавку тоже надо оставить, она попытается урезонить Моську.

              В отличие от своих предшественников-баснописцев, Крылов отказался от  вмешательства в действие «третьей стороны». У Лафонтена с зазнавшейся крысой расправился кот,  у Сумарокова - кошка «мыши карачун дала», то есть, убила. Крылов оставил Моську безнаказанной, ведь Слон не нуждается в заступниках, он идёт своей дорогой и не замечает «всяких мосек». Кстати, с лёгкой руки (лёгкого пера) Крылова, слово Моська стала ассоциироваться только с «той самой собачонкой». Мопсов перестали так называть, дабы не обижать весёлых  доброжелательных собачек.

               Когда басня была опубликована, кое-кто из критиков всё же упрекнул Крылова в плагиате. Он и не отрицал  заимствования сюжета у Лафонтена, но сюжет – ещё не произведение. Оригинальное изложение, образный язык, своя трактовка темы, концовка, ставшая «крылатым выражением», - всё это делает басню Крылова самостоятельным произведением. Достаточно сравнить несколько отрывков, чтобы заметить разницу.

У Лафонтена:
«Из самых мелких Крыс одна
 Увидела Слона громадного размера,
 И посмеялась тут она
 Над поступью его медлительной и важной…»

У Сумарокова:
«Смеется мышь: "Бегут, как будто к чуду;
 Чего смотреть, когда  какой идет урод?
 Не думает ли кто, и я дивиться буду?
 А он и чванится, как будто барин он:
 Не кланяться ль тогда, когда тащится слон?
 Сама я спесь имею ту же
 И знаю то, что я ничем его не хуже".

Полный текст басни Лафонтена «Крыса и Слон» в переводе О.Чуминой и басни Сумарокова «Мышь и Слон» легко найти в Интернете. Басня Крылова  знакома нам с детства, и всё же я приведу её полностью. Быть может, читатель, выросший из школьного возраста,  откроет в ней новые грани таланта Ивана Андреевича Крылова.

«По улицам Слона водили,
 Как видно, напоказ.
 Известно, что Слоны в диковинку у нас,
 Так за Слоном толпы зевак ходили.
 Отколе ни возьмись, навстречу Моська им.
 Увидевши Слона, ну на него метаться,
 И лаять, и визжать, и рваться;
 Ну так и лезет в драку с ним.
"Соседка, перестань срамиться, -
 Ей Шавка говорит, - тебе ли со Слоном возиться?
 Смотри, уж ты хрипишь, а он себе идёт
 Вперёд
 И лаю твоего совсем не примечает. -
"Эх, эх! - ей Моська отвечает, -
 Вот то-то мне и духу придает,
 Что я, совсем без драки,
 Могу попасть в большие забияки.
 Пускай же говорят собаки:
"Ай, Моська! знать, она сильна,
 Что лает на Слона!"


   Иллюстрация: рисунок художника М.А.Таранова.