Страстной день

Соня Никольская
Переполненную чашу терпенья
тебе вручаю, Господи, а с ней
надежду на исцеление и боль
коленопреклоненную, а с ней…
Распластанный в бессилье я смиряюсь:
и лес
в моем воображенье вырос,
в моем воображении исчез.

6 апреля 2014





________________________
Фотография барельефа "Встреча Девы Марии и Иисуса Христа перед Голгофой" над входом в Армянскую Католическую церковь Мук Богородицы в Старом городе Иерусалима. Эта встреча не упомянута в Новом Завете.
Вольный перевод стихотворения "La mia giornata paziente" итальянского поэта Сальваторе Квазимодо (Salvatore Quasimodo).
Благодарю Ивана Иранцева за предоставленный подстрочный перевод с итальянского языка:


День боли моей

День боли моей
тебе вручаю, Господи,
не исцелённые немощи,
колени расколотые тоской.
Смиряюсь я, смиряюсь:
вою на весну,
и лес
в моих глазах землёй рождённый.


La mia giornata paziente

La mia giornata paziente
a te consegno, Signore,
non sanata infermitа,
i ginocchi spaccati dalla noia.
M'abbandono, m'abbandono:
ululo di primavera,
е una foresta
nata nei miei occhi di terra.