Магия наживы

Игорь Бураков
   Заместитель по работе с общественностью фирмы «Экстремальный туризм» Теренс Уайт, а по совместительству соучредитель, тамада, проводник и просто веселый, предприимчивый парень бежал по волшебному лесу, перепрыгивая стволы поваленных деревьев, подозрительно напоминающих скорченные в агонии тела. Бесполезное ружье больно било по спине при каждом прыжке, но Теренс старался не обращать на это внимание, сконцентрировавшись на выборе направления. Он мог взять ружье в руки, однако те были заняты ухватками латунного горшка, размером не уступавшего пятилитровой кастрюле. Горшок был доверху набит сияющими золотыми монетами с выбитым на них профилем длинноухого мужчины патрицианской наружности.
   Теренс слышал, как где-то позади, шумно перерабатывая чистейший лесной воздух, бежит его клиент по имени Рэдклиф — полный, краснощекий мужчина в охотничьей шапке аля Шерлок Холмс и нелепой клетчатой жилетке вырвиглазной расцветки. Выбранные не по размеру сапоги Рэдклифа громко хлюпали, намекая на то, что его договор с «Экстремальным туризмом» вскорости расторгнет секира одного из преследователей, чей мерзкий хохот доносился все ближе. Клиент изредка блеял что-то похожее на «Проводник! Проводник!», видимо пытаясь привлечь внимание Теренса или попросить его сбавить темп.
   Внезапно разбогатевший тамада прекрасно слышал клиента, но тормозить не спешил. В отличии от Рэдклифа, он в деталях разглядел, как Красные Колпаки нашинковали на мясное ассорти Сибиллу — чокнутую толкинистку, нарядившуюся для похода в костюм эльфийки. Судьба клиентки была ужасающей, но, что важнее, неожиданной. Дубина Профессор не предупреждал ни о каких Колпаках, да и об остальной нечисти он говорил скорее как о «метафорическом олицетворении сил природы». Спрашивается, и что же олицетворяет топор в башке?
   Убегая от погони, Теренс совершил ошибку — он задумался. Поэтому когда непроглядная чаща неожиданно вывела на широкую прогалину, залитую полуденным светом, у него почти не осталось времени отреагировать. Прямо на его пути раскинулся пятачок неестественно яркой травы. Из зеленого покрова слегка выглядывали шляпки грибов, и мгновенные неприятные ассоциации заставили парня затормозить так резко, что его остроконечные туфли прочертили две борозды во влажной траве. Поняв, что падает, Теренс постарался удержать горшок так, чтобы не просыпать его ценное содержимое, от чего удар о землю оказался особенно болезненным. Тяжеленная ноша завершила начатое гравитацией, и приземлилась проводнику прямо на живот, выбивая остатки дыхания. Пара монет все же выпали, предательски скрывшись в густой траве.
   Рэдклиф, не обладавший ни знаниями, ни реакцией своего проводника, пронесся мимо судорожно глотавшего воздух Теренса, и со всего маху влетел в круг фей, которым, без сомнения, и был раскинувшийся впереди лужок. Клиент даже не успел вскрикнуть, когда его тело сковал паралич. Словно бы кто-то поставил на паузу фильм под названием «Как жирный дэнди убегает от кровожадных карликов». В такой вот нелепой бегущей позе Рэдклиф повалился на землю. Послышались тихие, но многочисленные хлопки, как если бы аудитория целого концертного холла аплодировала, стараясь при этом не разбудить спящего ребенка.
   Теренс сильно сомневался, что где-то рядом проходит спектакль, поэтому своротил с себя потяжелевший горшок, и постарался встать. Когда он посмотрел на круг фей, посреди которого лежал парализованный клиент, то ощутил ужас пробивающийся сквозь усталость и недоверие. Из травы единым роем взмывали тончайшие существа, представлявшие собой сотканных из тростинок людей, чьи спины венчали большие, переливающиеся всеми цветами радуги крылья. Каждая фея была вооружена ржавой обувной иглой. Проводник попытался пнуть один из грибов, образующих магический круг, но нога словно бы натолкнулась на стену, отозвавшись резкой болью. Ловушка захлопнулась
   Теренс вернулся к горшку и с трудом оторвал его от земли. Радуясь, что клиент парализован и не может вопить, пока прекраснейшие из всех волшебных существ превращают его в кровоточащую подушечку для иголок, парень побрел дальше. Ему нужно было срочно восстановить прежний темп. Хохот и бормотание преследователей вновь настигли его.
   Теперь проводник старался не думать, хотя злость на Профессора постоянно возвращала его к моменту, когда проклятый умник предложил разнообразить программу охотой на лепреконовское золото. Большой специалист по Толкину и английской мифологии, Профессор раздобыл текст обряда, открывающего дверь в эльфийский предел — место, куда по легенде Оберон и Титания увели весь род фейри. Теренс знал все эти сказки с детства, и богатый фольклор собственной страны показался ему хорошей приманкой для туристов толстосумов. Теперь за такое обращение с древним наследием поплатились уже трое: умалишенная толкинистка, ее жирный компаньон и Марлоу, близкий друг Профессора. Марлоу был соучредителем их фирмы и вторым проводником — обеспечивал таинственную атмосферу, рассказывая про магические круги и несметные богатства фейри. Последний раз Теренс видел Марлоу, когда ему в голову прилетела секира, да там и осталась, пока бездыханный предприниматель падал на землю.
   В который раз одернув себя, Теренс свернул к небольшому оврагу, показавшемуся знакомым. Возможно, он все же сумел найти дорогу к двум поваленным осинам, между которыми Марлоу провел их в эльфийский предел. Продравшись через заросли особо густого орешника, проводник выбрался на искомую поляну. В бессилии и отчаянии он бросил горшок на землю, отчего тот громко звякнул.
   Мертвые осины стояли там, где и раньше, тяжело навалившись друг на друга и образуя коридор в реальный мир. Но перед входом тяжело дышащий Теренс увидел трех Красных колпаков, рассевшихся словно на привале. Мерзкие карлики ростом с восьмилетнего ребенка разложили свои секиры на земле, сняли матерчатые шапки с плешивых голов и теперь поливали их кровью из отрубленных конечностей Сибиллы. Это были все те же карлики, что гоняли неудачливых туристов по всему волшебному лесу. Теренс недоверчиво оглянулся туда, откуда все ближе доносились хохот и шум преследования. Вместо карликов между деревьев мелькали и парили три ярких точки, вспыхивая каждый раз, когда из них раздавались звуки погони. Блуждающие огоньки. Лесные обманщики обвели его вокруг пальца... или вокруг того, что у них вместо пальцев.
   -Заплутал, голубчик — спросил один из карликов, напяливая на голову влажный колпак.
   Другие карлики спокойно продолжили заниматься своим делом, один из них произнес:
   -Давай, Форли, этот твой.
   -Чем краснее убор, тем почетнее нора — ответил Форли, приближаясь к человеку. Свою секиру он взвалил на плечо, словно был на прогулке.
   -Засунь себе куда подальше свою шапку — выкрикнул Теренс и бросился вперед. Он знал, что колпаки просто позеры — в историях они никогда не были хорошими бойцами, только добивали павших воинов на полях сражений, да толпой загоняли заблудившихся путников.
   Форли не ожидал такой прыти от жертвы. Он замешкался, и человек легко оттолкнул его, пробегая мимо. Теренс выхватил свое ружье, патроны к которому остались у Марлоу, упокой Господь его душу, и на бегу хватил прикладом карлика, который сидел ближе всего. Крепкое палированное дерево как дубина вошло в соприкосновение с затылком, превращая череп под серой кожей в мягкое месиво. Проводник не стал ждать, пока второй карлик выкрикнет что-нибудь типа «Он убил Фродо!», и просто ударил того прикладом в лицо. Кости жутких коротышек на поверку оказались довольно хрупкими. Боясь потерять остатки аффекта, Теренс поднял секиру одного из мертвецов и направился к Форли, который что-то судорожно искал в густой траве. Оказывается, он потерял свое оружие в коварной траве.
   -Я нашел твой топорик — сказал Теренс втыкая лезвие секиры карлику промеж лопаток. Монстр взвыл и попытался было дотянуться за спину одной рукой, словно хотел почесаться, но в итоге рухнул лицом в траву.
   Теренс издал нервный смешок и вернулся к своему горшку с золотом. Уж точно это теперь его золото, а не того танцующего лепрекона, которого они видели у конца радуги. Конечно, если трезво оценить ситуацию, именно попытка Теренса украсть клад могла спровоцировать волшебный народец на агрессию, и он честно пообещал себе подумать об этом позже — например в своем личном джакузи, которое купит по возвращению в реальный мир.
   Поднимая бесценную ношу, парень заметил какую-то фигуру под ногами и недоверчиво моргнул, чем пополнил коллекцию ошибочных поступков за этот день. Фигура тут же исчезла, и правую ногу человека пронзила адская боль. Упав на колени и все еще удерживая горшок, он оглянулся. За спиной стоял лепрекон. Миниатюрный человечек размером с кошку медленно отступал назад, держа наизготове сабельку, выглядевшую игрушечной, но, очевидно, не менее острую, чем полноразмерная. Ярко зеленый пиджак и цилиндр лепрекона делали его трудно различимым на фоне травы.
   Теренс аккуратно поставил горшок на место и пополз за человечком, который перепрыгивал с ноги на ногу, видимо, готовясь сделать рывок и пропасть из виду. Проводник знал, что нельзя позволять магической твари выйти из поля зрения, поэтому изо всех сил старался не моргать. Как назло что-то зашевелилось в кустах, и Теренс, ожидая нападения очередного сказочного персонажа, оглянулся в сторону шума.
   Шевеление тут же прекратилось, и проводник, чувствуя подвох, резко откатился в сторону. Он и не ожидал, что лепрекон останется на том же месте после того, как на него перестали смотреть, однако к новой боли Теренс оказался не готов. Что-то полоснуло по правой руке еще в момент, когда он катился по земле, а затем град коротких болезненных ударов из-за пределов видимости обрушился на человека. Каждый укол не был смертелен, но вместе они ослабляли, лишали возможности мыслить здраво, не давали поймать взглядом пляшущую фигурку.
   В итоге Теренс обнаружил себя лежащим на краю поляны — обессиленным и не способным подняться. Его одежда и плоть представляли собой исполосованные лохмотья, секира оказалась где-то далеко, а вот лепрекон стоял у самого лица, картинно вытирая сабельку микроскопическим платком.
   -Никто не смеет брать мое золото, молодой человек — пропищал он, замахиваясь своим оружием, чтобы выколоть Теренсу глаз.
   Проводник удивленно посмотрел мимо лепрекона, словно увидел что-то невероятное.
   -Этот трюк со мной не срабатывает — сказал человечек, а затем его накрыл латунный горшок, и хруст косточек перекрыл звон золота.
   -Ты моргнул — сказал Марлоу, для верности размазывая лепрекона по земле.
   Бывший еще недавно мертвым товарищ помог Теренсу подняться, и тот смог разглядеть своего друга. Правую сторону лица Марлоу от лба до скулы пересекала огромная запекшаяся рана, вызывающая ассоциации с раздавленным машиной животным. Правый глаз, судя по всему, напрочь отсутствовал в этом месиве.
   -Похоронил меня уже, небось? Ладно, кончай пялится. Готов спорить, что выглядит это так же плохо, как сильно болит. Хватай золото и давай уже свалим отсюда. - с этими словами Марлоу направился к арке из деревьев. Теренсу не надо было повторять что-то дважды. Пересиливая боль от множества поверхностных ран, он поднял горшок, который словно бы стал раза в три тяжелее, и потащился за Марлоу
   Когда они встали напротив прохода, Марлоу нервно кашлянул.
   -Что не так? - спросил Теренс нетерпеливо.
   -Я... черт, Тер, прости. Я не могу вспомнить слова. Я пытаюсь, но голова так сильно болит. Черт, меня сейчас порвет от боли.
   -Тихо, тихо. Все окей, я вспомню. Держи горшок.
   Теренс с облегчением передал свою ношу и повернулся лицом к проходу. Ему не требовалось много усилий, чтобы повторить то, что сделал Марлоу каких-то двадцать минут назад. Пускай казалось, что прошла уже целая вечность.
   Проводник щелкнул большими пальцами и сказал:
   -Именем придающего форму, отворись!
   Почти ничего не изменилось, только мир по другую сторону прохода стал немного тусклее, цвета померкли, а трава там была отнюдь не зеленее. Теренс пропустил Марлоу с горшком вперед и не теряя времени прошел за ним. Но сделав всего пару шагов, он уперся в спину друга, словно того что-то не пускало дальше. Нетерпеливо моргнув, Теренс посмотрел на Марлоу — что-то не так было в его позе.
   Конечно, не зная веса горшка, можно было и не понять, что такого странного в Марлоу держащем свою ношу в одной руке, словно фарфоровое блюдечко. В другой руке у него был зажат какой-то ошметок, и Теренсу понадобилось лишнее мгновение, чтобы узнать в нем оторванное лицо. Лицо Марлоу.
   -Маски сорваны. Представление окончено. Пора заплатить актерам. - сказал Марлоу своим обычным голосом и обернулся к другу. Там, где раньше было лицо директора фирмы «Экстремальный туризм» теперь находилась незнакомая мохнатая рожа. Карие с золотым глаза без зрачков тряслись и вибрировали, словно в безумном танце, огромную зубастую пасть навеки застывшую в виде комической маски обрамляли кровоточащие обрывки прежней личины.
   -Я и забыл, какие вы люди веселые. Славный малый Робин так по вам скучал.
   С этими словами фальшивый Марлоу швырнул Теренсу горшок, и отяжеленная золотом латунь врезалась в грудь как пушечное ядро. Падая обратно на поляну, Теренс не мог слышать, как монстр лицедей произносит «Именем придающего форму закройся навеки», но ожидал чего-то подобного, ведь он угодил прямиком в средневековую сказку. Что-нибудь пространное, на вроде: «Как жадный  Теренс эльфийское золото воровал». Очень поучительную сказку с кровавым финалом.
   Рухнув на мягкую траву, молодой человек позволил себе насладиться возможность просто лежать, чувствуя как золотые монеты осыпают его из опрокинувшегося горшка, слушать звон, заглушающий посторонние шумы. Ведь это шумят жители волшебного леса, спешащие поприветствовать их первого за многие века живого человека. Теренс очень надеялся, что они не станут растягивать удовольствие, и эта сказка закончится для него быстро и как можно менее болезненно.

04.04.2014г.