Время уходит. Проблемы отца. Il tempo se ne va

Серж Пьетро
Исполнение: Адриано Челентано.
Перевод c итальянского: Сергей П. Емельченков.

Тот костюм, он откуда? Что это?      Quel vestito da dove ; sbucato
И на ком это видеть надетым?           che impressione vederlo indossato
А увидит твоя мать, ты знаешь,        se ti vede tua madre lo sai
Этот вечер без счастья оставишь...   questa sera finiamo nei guai...
Странно, где твои мечты?                E' strano ma sei proprio tu,
Четырнадцать тебе, а ты?                quattordici anni o un po' di pi;
Ты как Барби – как кукла, поверь,    la tua Barbie ; da un po' che non l'hai
Даже  шаг – как у женщин теперь.   e il tuo passo ; da donna ormai.

В телефоне Твоём – лишь секреты,   Al telefono ; sempre un segreto
Столько слов, словно это сонеты.      quante cose in un filo di fiato
Я хотел спросить, кто у тебя?             e vorrei domandarti chi ;
Но ведь ты так стыдишься меня...      ma lo so che hai vergogna di me...
Закрытая дверь – зло, а ты                La porta chiusa male e tu,
Обманываешь все мечты.                lo specchio il trucco e il seno in su
И когда вечерами уходишь,                e tra poco la sera uscirai
Я не сплю, пока ты не придёшь...      quelle sere non dormir; mai...
Припев:
А время между тем идёт!                E intanto il tempo se ne va
Не чувствуешь себя девчонкой?              e non ti senti pi; bambina
Ты всё растёшь из года в год,                si cresce in fretta alla tua et;
А ведь была тростинкой тонкой.             non me ne sono accorto prima.
Но время быстро так идёт,                E intanto il tempo se ne va
Меж нами: забот как у львов –                tra i sogni e le preoccupazioni
Ты чулки в сетку уже год,                le calze a rete han preso gi;
Как носишь вместо детских гольфов.     il posto dei calzettoni.

А стать женщиной – в общем, нормально.  Farsi donne ; pi; che normale
Но вот дочь когда, то аномально.                ma una figlia ; una cosa speciale
Юноша, а он есть у тебя,                il ragazzo magari ce l'hai
Ведь не плачут же из-за себя!                qualche volta hai gi; pianto per lui.
И стала уж короче юбка,                La gonna un po' pi; corta e poi,
И хитрость в твоих жестах  – жутко!           malizia in certi gesti tuoi
Когда ж вечером ты вновь уходишь,           e tra poco la sera uscirai
Я не сплю, пока ты не придёшь...               quelle sere non dormir; mai...
Припев:
А время между тем идёт!                E intanto il tempo se ne va
Не чувствуешь себя девчонкой?              e non ti senti pi; bambina
Ты всё растёшь из года в год,                si cresce in fretta alla tua et;
А ведь была тростинкой тонкой.             non me ne sono accorto prima.
Но время быстро так идёт,                E intanto il tempo se ne va
Меж нами: забот как у львов –                tra i sogni e le preoccupazioni
Ты чулки в сетку уже год,                le calze a rete han preso gi;
Как носишь вместо детских гольфов.     il posto dei calzettoni.