Радуга. El arcoiris

Липа Тулика
==============================


El arcoiris.  /Радуга./*


El arcoiris no tiene sombra
El arcoiris es solo el aire
El arcoiris no para el viento
Y no se puede tocarlo
 
El arcoiris no sale por la noche
El arcoiris no sale al d;a caluroso
No aparece el arcoiris despu;s de la nevada
Ni lo hay en el norte con ping;inos
 
El arcoiris es mi paleta de pintar
El arcoiris es mi ilusi;n al d;a gris
El arcoiris es lo que me hace so;ar, sentir y vivir
El arcoiris no se puede tocarlo
 
El arcoiris sali; hoy despu;s de la tormenta
El arcoiris lo vimos todos en el cielo vac;o de nubes
Cielo cansado, cielo triste
Se merece un arcoiris

El arcoiris no se puede recogerlo,
Si no, me lo llevar;a
Y lo podr;a soltar al cielo
A los d;as tan grises como este

El arcoiris no es nada, no tiene sombra
No se puede tocarlo
Y no se mueve con el viento
Es ;nico e independiente del mundo entero



***

Радуга.*

У радуги нет тени
Радуга - это только воздух
Радуга не сдувается ветром
К ней нельзя прикоснуться
 
Радуга не выходит по ночам
Радуга не появляется в жаркий день
Радугу не увидишь после снегопада
Ее нет на севере с пингвинами
 
Радуга - моя палитра с красками
Радуга - моя надежда в серый день
Радуга - это то, что заставляет меня мечтать
Чувствовать и жить. Радуги нельзя коснуться
 
Радуга появилась сегодня после грозы
Мы увидели радугу на чистом от облаков небе
Небо уставшее, небо грустное
Заслуживает радугу.

Радугу нельзя сорвать с неба
Если было бы можно, я бы ее взяла с собой
Я бы ее выпускала на небо в такие
Серые дни, как сегодня

Радуга неощутима - у нее нет тени
К ней нельзя прикоснуться
И она не сдувается ветром
Она единственная и независимая от всего мира




*   El arcoiris.  /Радуга./  - Стихотворение  на испанском языке и его перевод - авторство моих друзей.


======================================