О мире сказок на виниловых пластинках

Татьяна Мохова
Мы подчас не понимаем, где мы это уже видели и что нам это напоминает, откуда доносится отзвук ощущения, впечатления или почти неуловимого чувства. Но важно помнить, что многое, почти всё закладывается в нас в детстве. Но об этом не всегда догадываешься, окунаясь во взрослую жизнь. Ранние литературные, поэтические и музыкальные впечатления рано или поздно как будто бы уходят в подсознание, но, помните, что, несмотря на это, они всё равно найдут своё время, своё мгновение, робко напомнят о себе, и эта приятная минута встречи с детством, пусть и с неизбежной долей беспощадной меланхолии, будет по-своему неповторимой. Относитесь со всей осторожностью и ответственностью к тому, что читают, смотрят и слушают ваши дети сейчас, потому что их восприимчивость сегодня станет принципами, добрыми поступками и оригинальными идеями завтра (а это завтра не за горами) - питайте их, пожалуйста, полезной «творческой пищей», и это принесёт свои плоды.

Мне бы хотелось рассказать о самобытном уникальном жанре – сказках на виниловых пластинках. Я не случайно использую слово «жанр». На мой взгляд, сказки, которые выпускала фирма «Мелодия» с 50-х гг. XX века, представляют собой самостоятельное творческое произведение. Чем, например, отличается большинство сказок на виниловых пластинках тех времён от современных аудиокниг? Да хотя бы тем, что тогда, как правило, каждую роль непременно исполнял отдельный актёр, что создавало эффект полноценного спектакля (сейчас же практически в каждой аудиокниге весь текст читает один человек – слаженно, гармонично читает, но полноценного эффекта театральности, а отсюда полного атмосферного погружения в историю таким постановкам не достаёт). Немаловажным уточнением является и тот факт, что большинство актёров, задействованных в озвучивании сказки, были советскими звёздами первой величины. Одной из первых инсценировок стала сказка Г.Х. Андерсена «Свинопас», выпущенная  в 1955 году, где роль принца озвучивал Олег Ефремов. А над знаменитой сказкой «Алиса в стране чудес» (1976) поработал сам Владимир Высоцкий! Он был автором слов и мелодии песен к спектаклю, озвучивал две роли (попугай-пират и орлёнок Эд). Также над «Алисой» поработали такие люди, как В. Абдулов, К. Румянова, В. Шиловский и др. Музыкальная экранизация стала абсолютным бестселлером, и эту виниловую пластинку можно было увидеть на полках магазинов даже в начале 90-ых. Надо заметить, что замечательная музыка была непременным элементом почти каждой сказки и становилась таким образом ещё одним полноценным «действующим лицом» (а в сказках-мюзиклах, пожалуй что, и главным «героем»), музыка рисовала воображению образы лучше всяких слов…
Сказки выпускали практически каждый год, и каждая из них заслуживает внимания. Однако говорить о всех сказках на пластинках как об одном жанре было бы не совсем справедливо – постановки были разными по тематике, по стилю и по настроению.

Так, наряду с бесхитростными спектаклями «для самых маленьких» («Братец Иванушка и сестрица Алёнушка» (1965), «Волк и семеро козлят» (1971), «Глиняный Иванушка» (1977) «Весёлый карандаш» (1975) и т.п.) были весьма задорные постановки с чувством юмора, оценить который смогут уже дети постарше. К этой группе можно отнести, например, поднимающую настроение экранизацию «Старик Хоттабыч» 1958 года(1). Сказку сделал такой интересной и запоминающейся Н. Литвинов, который мастерски озвучил роль старика Хоттабыча и даже добавил этому образу какие-то новые оттенки: Хоттабыч в первой части больше напоминает Дон Кихота, нежели вздорного невежду, а правильный Волька Костыльков безнадёжно уступает ему по колориту. Впрочем, создатели сказки всё-таки должны были придерживаться другого мнения: главной фигурой остаётся отличник Волька, а Хоттабыч в конце концов «сдаётся» и начинает новую жизнь с разучивания букваря. Поэтому в целом эта сказка осталась в границах традиционной, для детей, а её музыкальная составляющая не представляет большого интереса для взрослой публики.

По-своему оригинальны, с каким-то таинственным оттенком, экранизации сказок братьев Гримм (одна из самых красивых «Дух в бутылке» и «Живая вода» (1987) – одна сказка на одной стороне пластинки). А сказка «Карлик Нос» (1980) по одноимённому произведению Вильгельма Гауфа может показаться поначалу даже пугающей!(2) В серии «Сказка за сказкой» были представлены произведения разных народов мира. Были в серии и испанские сказки («Курочка-королева»/ «Муравьишка» (1979), польские («Пан-Ниточка»(1980), и даже японские («Как достать живую обезьяну» (1980 – история весьма своеобразная!). Всё это помогало детям знакомиться с культурой других стран, используя, пожалуй, один из самых доступных и приятных способов.

Но были и постановки, которые предназначались для слушателей не просто с чувством юмора, а и с толикой здоровой жизненной иронии. Такие пластинки очень приятно будет слушать и некоторым взрослым. Я бы хотела остановиться здесь подробнее на двух самых, пожалуй, «звёздных» сказках-мюзиклах – «Пеппи Длинныйчулок» (1985) и «Али-Баба и 40 разбойников» (1981).

1. «Пеппи Длинныйчулок» (1985)

Несмотря на то, что эта пластинка была выпущена раньше «Али-Бабы», мне бы хотелось рассказать о ней в первую очередь, потому что она более тесно, на мой взгляд, примыкает к тому жанру, который мы по привычке называем «детской сказкой». Из сюжета бессмертной повести Астрид Лингрен постановщики взяли, однако, лишь общие контуры, а именно образы главных героев, поэтому надеяться услышать на этой пластинке пересказ текста не стоит. Здесь нет привычной размеренной повествовательности, диалоги сведены к минимуму – что поделать, мюзикл диктует свои правила! Мы слышим, как, взяв за основу литературное произведение, Юрию Михайлову (автор либретто) и Владимиру Дашкевичу (композитор) удалось создать совершенно новый жанр – задорный, иногда даже хлёсткий мюзикл, в котором можно услышать нотки иронии и сарказма! И пусть связь с оригинальным произведением Астрид Лингдрен у создателей совсем не велика – музыкальное оформление пластинки на высоком уровне. Особенно, конечно, следует отметить весёлые песенки Пеппи (что удивительно, в словах бойкой девочки масса стилистических ошибок, но это в данном случае совсем не отталкивает, а даже придаёт звучанию особый шарм), также примечателен опус полицейского («Внимание! Внимание!», «Я человек замечательный») – и каждая песенка исполнена с таким чувством юмора и жизнелюбием, что не поднять себе настроение после прослушивания искрящейся пластинки практически невозможно. Она будет интересна детям и сейчас и, думаю, спустя много лет.

2. «Али-Баба и 40 разбойников» (1981)

«Али-Баба и 40 разбойников» в блистательной постановке Вениамина Смехова разрушает все стереотипы о том, что детская сказка – это нечто бесхитростное, предсказуемое и напрочь лишённое чувство юмора. Впрочем, «Али-Бабу» назвать просто детской сказкой как-то язык не поворачивается. Конечно, вреда детям от прослушивания этой жизнерадостной, задорной и даже местами игривой пластинки точно не будет. Но взрослым уморительные диалоги и весёлые песни не просто гарантированно подарят отличное настроение (если вы только совсем не любите сказки – не включайте) – им раскроется и заразительный ироничный посыл, скрытый практически в каждой строчке гармоничных песенок. Пластинка стала хитом в своё время. Ещё бы! Стоит посмотреть только на актёрский состав: С. Юрский (Касым), А. Джигарханян (Хасан), О. Табаков (Али-Баба), Т. Никитина (Зейнаб), Р. Тенякова (Фатима). Ну и, конечно, главная заслуга в создании этого произведения принадлежит Вениамину Смехову, который является автором сценария и всех (!) текстов песен. Говорят, что самым сложным жанром в кинематографе является комедия. Тогда, пожалуй, в литературе по сложности лидирует жанр ироничной сказки. Что труднее всего даётся писателю, поэту? Ощущение естественности и лёгкости, которое должно остаться у каждого читателя после прочтения произведения. Читать было приятно, и я не почувствовал, что меня обманывают, я читал о настоящей жизни или о себе. Разве это не высшая похвала? Почему же от почти двухчасовой сказки «Али-Баба» не становится скучно? Вениамин Смехов, всё-таки сохранив в деталях восточный антураж (мы помним, что «Али-Баба» - народная арабская сказка), ухитрился сделать экранизацию как будто бы современной, узнаваемой, «родной». Сказка пестрит неожиданными остроумными рифмами (пусть эти рифмы и не всегда правильные): чего стоят шедевры «Жарко жить, а умрёшь – очень жалко», «Сезам – слезам не верит», а уж слушать сцену пребывания Касыма в пещере – одно сплошное удовольствие.

Авторы «Али-Бабы» - люди с чувством юмора, это очевидно, а прекрасное актёрское исполнение придаёт сказке тот самый шик, который делает пластинку одной из лучших в своём жанре. И даже злодеи здесь по-своему привлекательны. Это так странно, но мы улыбаемся, слушая расчётливого и глупого Касыма – ну настолько «заразительна» фраза «Съешь, апельсин!..», произнесённая Сергеем Юрским нараспев, томно и «со вкусом» (причём и в прямом смысле этого слова). По своему обаятелен даже главный злодей истории – злобный атаман Хасан. Вспомните, как вы воспринимали этих героев, читая книгу – совсем ведь иначе. По сути, Вениамин Смехов создал очаровательный фарс или пародию. И особую благодарность заслужил его талантливо придуманный и озвученный образ Мустафы: редкий симбиоз наивности, хитрости и мудрости! Музыкальная сказка 1981-ого г. «Али-Баба и 40 разбойников» - это совершенно самостоятельное произведение: конечно, основные сюжетные линии сохранены, но преподнести их удалось под необычным, скажем так, весьма неожиданным углом. Поэтому сказка может понравиться и взрослым слушателям.

… Наверное, многие из вас задались вопросом, почему в своей статье я постоянно использую словосочетание «виниловая пластинка»? Действительно, большое количество советских сказок переиздавались на кассетах для видеомагнитофона и переиздаются сейчас на компакт-дисках, но я намеренно подчёркиваю в своих строчках именно слово «винил». Возможно, в моих словах мало логики, и они противоречат физическим законам, но в идеальном звучании компакт-диска нет места какой-то загадке (а для сказки, как вы понимаете, это так немаловажно!). Ценители звучания виниловой пластинки, пожалуй, поймут меня и без лишних слов, а вот для тех, кто не может определиться с носителем, посоветую сделать вот что: поставьте одну пластинку «на пробу». Если то самое пресловутое «шипение» вас раздражает, то, наверное, стоит купить диск, в вот если, наоборот, интригует, то приветствую вас в своём обществе любителей особенной сказочной атмосферы!.. Приятных и добрых вам сказок в жизни!



1 Позднее эта и другие упомянутые в статье сказки неоднократно переиздавались на виниловых пластинках. Так, в 1993 году был переиздан «Старик Хоттабыч» и многие другие постановки из серии «Сказка за сказкой». Выпуском пластинок по-прежнему занималась фирма «Мелодия» (Апрелевка Саунд Инк.)
2 Автор этой статьи никогда не забудет пронзительную до дрожи в коленках песенку Колдуньи про суп! Даа. После такого и до "супофобии" недалеко! ;))