Сравнение образа Христа в синоптических евангелиях

Ксения Карелина
Своим происхождением христианство обязано личности и служению Иисуса Христа, его основателя и главы. Хотя три синоптических евангельских повествования сильно отличаются друг от друга, но содержание и порядок изложения в них совпадают. Такая согласованность совершенно естественна, поскольку все они повествуют об одной и той же личности.
Несмотря на общую близость существуют и разночтения. Например, сцена с исцелением прокажённого в Мк. 1:40-45, Мф. 8:1-4, Лк. 5:12-14 на первый взгляд описана идентично во всех трёх источниках. Однако Эрман  указывает, что в одном из самых ранних источников, Кодексе Безы, в Мк. 1:41 используется глагол ;;;;;;;;; (сердиться, гневаться, быть в ярости ) вместо ;;;;;;;;;;;;; (испытывать жалость, сочувствие, сострадание ).
Христос у Марка не просто эмоционален, он эмоционален по-человечески. И оттого, он может не только быть отзывчивым к людям, но и испытывать гнев. Впрочем, в отличие от обычного гнев Христа имеет божественное основание – несовершенство людей.
Так в сцене исцеления в субботу человека с иссохшей рукой  в Мк. 1:5 Христос гневается по причине «ожесточения сердец» фарисеев. Описывая эту сцену и Матфей , и Лука  опускают упоминание о гневе Христа. Зато гнев и бешенство приписываются у Луки его оппонентам, которые строят против Иисуса заговор , Христос же не только спокоен, но и читает мысли оппонентов .
У Матфея эта сцена носит более торжественный характер – Христос не просто полемизирует, задавая вопросы, оставленные фарисеями без ответа, как у Марка  и Луки , он учит и провозглашает свой вывод как должное поведение . Можно отметить также, что в синодальном переводе версии Марка и Луки схожи, а перевод РБО выявляет небольшое отличие. Христос у Марка ждёт ответа и не получает его («они промолчали» ) – с этим связан гнев Иисуса. У Луки вопрос Сына Божьего скорее носит риторический характер. Ответ оппонентов не важен – и им, и читателям ясно, что Христос прав. И оттого гнев возникает в этой версии у фарисеев.
Так же у Марка Христос негодует, что ученики не дают людям приносить ему детей для благословения . В аналогичных фрагментах Матфея  и Луки  не упоминается об этом. Напротив, гнев в этих евангелиях исходит от учеников Христа на людей, пришедших к нему  (в синодальном переводе только в этих евангелиях, в переводе РБО – во всех трёх).
Возможно, это связанно с частью из Нагорной проповеди, где сам Христос запрещает гневаться на ближнего. Ведь в таком случае возникает парадокс: как Сын Божий  может проявлять гнев, если учит обратному? Нагорная проповедь присутствует у Матфея  и Луки , а у Марка её нет. Так что во втором случае противоречия между словом и делом Христа не возникает.
В евангелии от Луки напротив особо подчёркивается милосердие Иисуса, жалость к отверженным: истории о грешнице  и Закхее , три притчи, показывающие милосердное отношение к ближнему - о блудном сыне , о двух должниках  и о мытаре .
Продолжая эту линию, евангелист приводит притчу о милосердном самарянине , которого Христос ставит в пример иудею, а немного дальше исцеляет другого человека из этого же народа , что подчёркивает универсальность идеи спасения. Лука с помощью наглядных примеров доводит до читателя мысль о том, что для спасения нет необходимости становиться иудеем. Для этого нужна лишь вера и любовь.
Однако же у Матфея сам Иисус заявляет, что Он послан только «к погибшим овцам дома Израилева» , поначалу отказывая в помощи женщине из другого народа. Описывая ту же сцену Марк сглаживает идею избранности Израиля, говоря скорее о первоочерёдности его спасения . Зато здесь явно можно увидеть желание Христа уединиться, скрыться ото всех .
В целом Матфей держится иудейской линии. Так Христос в частности заявляет о себе, как о том, кто пришёл «исполнить Закон и пророков» , а 12 самых верных учеников в Царстве Небесном будут судить (в переводе РБО «править») 12 колен Израилевых . В целом суть позиции Матфея состоит в том, что Закон, как воля Бога, не может быть нарушен никем, даже Сыном Бога. И оттого он будет исполнен. Израильский народ остаётся избранным в новом завете с Богом и получит полноту спасения – другие народы получат лишь его «крохи» (в полном соответствии с пророческой литературой ).
В евангелии от Марка Иисус не только чувствует по-человечески, но и по-человечески страдает. Только у Марка Христа не понимают даже ученики , а слушатели ужасаются его речей .
Ощущая близость смерти в Гефсиманском саду, он ужасается и тоскует  (у Матфея – стал «скорбеть и тосковать» , нет у Луки). Обращаясь к ученикам, Христос произносит: «Душа Моя скорбит смертельно»  (есть у Матфея , у Луки опущено), а далее, пав на землю  (у Матфея «пал на лицо Своё» , что ближе к ветхозаветной традиции ; у Луки «преклонив колени» , что ближе, скорее всего, уже к традиции христиан), трижды молится об избавлении от предначертанного (есть у Матфея ; у Луки – всего один раз ). В реакции учеников  Марк лишний раз подчёркивает одиночество и подавленность Иисуса.
Таким образом, в евангелии от Луки (в меньшей степени у Матфея) Иисус показан подчёркнуто спокойным и невозмутимым на краю гибели. Он распоряжается своей судьбой, знает, что ему положено совершить и что случится с ним впоследствии, безмятежен перед лицом смерти. Христос здесь не оставлен и не охвачен ужасом как у Марка. К нему даже является ангел для ободрения . Единственное исключение – упоминание о кровавом поте Христа , которое отсутствует в самых ранних и качественных источниках, отмечает Эрман .
Далее и Марк, и Матфей пишут о том, что после взятия под стражу все его ученики разбежались , а в сцене распятия священники , прохожие  и оба разбойника  высмеивают Христа, преданные женщины лишь «смотрят издали»  (Лука же пишет о том, что казнь видели все, кто знал Иисуса ).
У Матфея смерть Иисуса сопровождают чудеса - землетрясение  и воскрешение мертвых , что, согласно ветхозаветной литературе, является знаком прихода Дня Господа . Ужаснувшись их, к вере приходят войны, стерегущие Христа  (у Марка – только сотник ).
У Луки всё описано совсем иначе. Так он не упоминает о сбежавших учениках. Христос не оставлен – на казнь его провожает плачущая толпа , а после распятия все, кто видел казнь, горюют и скорбят . Иисус настолько стоек и верит Богу, что в пути к месту казни успевает прочитать проповедь, тревожась о судьбах людей , а в сцене распятья – попросить у Отца прощения для распинающих .
Вообще создаётся впечатление, что собственные страдания не затрагивают Христа вообще – он более обеспокоен чужими.
Высмеивают Христа не священники, а начальники и войны , а злословят на него не оба, а лишь один из разбойников . Второму же, что заступается за Иисуса и проявляет милосердие , невозмутимый Сын Божий обещает рай .
Вместо того, чтобы нарушить молчание и перед смертью испустить жалобный крик , Христос у Луки с полной уверенностью, что предстанет перед Богом, вверяет душу любящему Отцу . Совсем иначе звучат скорбные предсмертные слова словно оставленного Богом Иисуса у Марка и Матфея.
Только в евангелии Марка говорится, что в своём городе Иисус не мог совершить никакого чуда, «только на немногих больных возложив руки, исцелил их» . В этой сцене евангелист лишний раз подчёркивает духовную слепоту людей, которая удивляет Христа . Несовершение чудес также упоминается у Матфея, но с другим смысловым оттенком: «И не совершал там чудес по неверию их» , т.е. можно думать, что Христос не пожелал (а не «не мог», как у Марка) совершать чудеса.

Библиография

I. Источники:
1. Бытие // Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. – Синодальный перевод. – М.: Российское Библейское общество, 2009. – с.9-59.
2. Евангелие от Луки // Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. – Синодальный перевод. – М.: Российское Библейское общество, 2009. – с.1098-1134.
3. Евангелие от Луки // Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. – Современный русский перевод. – М.: Российское Библейское общество, 2011. – с.1122-1165
4. Евангелие от Марка // Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. – Синодальный перевод. – М.: Российское Библейское общество, 2009. – с.1076-1097.
5. Евангелие от Марка // Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. – Современный русский перевод. – М.: Российское Библейское общество, 2011. – с.1097-1122.
6. Евангелие от Матфея // Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. – Синодальный перевод. – М.: Российское Библейское общество, 2009. – с.1041-1075.
7. Евангелие от Матфея // Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. – Современный русский перевод. – М.: Российское Библейское общество, 2011. – с.1055-1097
1. Книга пророка Даниила // Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. – Синодальный перевод. – М.: Российское Библейское общество, 2009. – с.778-798.
2. Книга пророка Исайи // Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. – Синодальный перевод. – М.: Российское Библейское общество, 2009. – с.618-667.

II. Литература:
1. Косидовский З. Сказания евангелистов. – М., 1979
2. Эрман Б. Искажённые слова Иисуса: Кто, когда и зачем правил Библию / пер. с англ. Сапциной У.В. – М.: Эксмо, 2009

III. Справочные издания:
1. Греческо-русский словарь Нового Завета. / под ред. Кузнецовой В.Н. – М.: Российское библейское общество, 2008.