Agar unga ishonsam. Её дождись

Гималайский Кедр
Только... её дождись (поэтический перевод с  узбекского)

Если откроешь ночью окно
В сад небольшой во дворе,
Ветер услышишь и мысли о том,
Как хорошо тебе...

Мысли о том как ветер во тьме
Почек тревожный сон
Делает ровным песней своей,
Им просыпаться легко.

Видишь, каштан... листья уж скоро,
Выжил в зиму миндаль...
И зацветет на веточке облако
С ним и небес бирюза.

Вот уже счет ведется по дням,
Песней ветра в ночи...
Вот уже скоро... приходит весна!
Только... её дождись.

Agar unga ishonsam (O'zbek tilida)

Kechasi trezamni ochsam,
Shamollar kim-nima shivirlar,
Oyning parchasi - oq sham
Va bu xushniyatlar…

Angladim, shamol kuylaydi
Bahor qo’shiqlaridan,
Uyqudan g’uncha turadi,
Xoli azoblaridan…

Uyg’onar hamzamon shoh bolut,
Zimistondan chiqqan bodom
Shoxida gullaydi oq bulut
Va tiniq feruza osmon.

Kelishga qoldi bir-uchta kun,
Tunlar hisobi birta kam…
Bahor keladi bugun!
Agar unga ishonsam…