Глава 19

Владимир Коковкин
Глава девятнадцатая

Его образ почти стерся из памяти,
но история о нем до сих пор
 не отпускает меня.

Источник неизвестен

Андре обратил взгляд к огню в камине и почувствовал, как тепло пламени высушивает побежавшие по щекам слезы. А потом, прислушавшись к ветру снаружи, Ан представил, как темно на улице и холодно, и невольно вздрогнул, словно мороз коснулся его тела.
- Азуро?
- Что, Андре?
Они сидели вдвоем у горящего камина с чашками чая. Азуро, не отрываясь, глядел на внука, будто пред-чувствовал скорое расставание, и кто знает, может быть, это расставание будет навеки. Король сильфов подался вперед и обнял Андре.
- Я не люблю людей. Им всегда было на меня наплевать. Но твоя бабушка и ты вернули мне веру в людей. Ты так похож на свою маму…
- Именно о ней я и хотел поговорить, дедушка, - не поднимая глаз, произнес мальчик.
- Я тебя внимательно слушаю.
- Помнишь, когда я впервые пришел в Сюзерин?
- Да.
- Помнишь, что я сказал тогда?
- Кажется, ты сказал, что ищешь маму, - пожал плечами сильф.
- Я нашел ее, дедушка.
- Я знаю это, - с улыбкой кивнул Азуро. – Как знаю и то, о чем ты хочешь меня спросить, Андре.
- Что ты ответишь мне? – Широко раскрытыми глазами мальчик смотрел на дедушку. Азуро слегка наклонил голову, задумавшись. Он давно потерял жену и дочь. Совсем недавно умер его сын. И сейчас у него осталась его дочь Эрилин, которая больше всего на свете нужна его внуку, потому что она – его мама. Так думает Андре. Что ж, пускай, главное, чтобы ему было уютно в этих странных мирах…
Сильф снова посмотрел на внука.
- Пусть Эрилин идет с тобой в твой мир, дорогой мой Андре.
Мальчик широко улыбнулся и бросился к дедушке, заключив его в крепкие объятия.
- Спасибо тебе! Большое тебе спасибо, дедушка!
- Нет, Андре, это тебе спасибо, ведь именно ты вернул мою дочь из Вахра, сделав меня самым счастливым отцом во всем Ином мире!
- Я люблю тебя…
- И я тебя тоже люблю, Андре.

Запределье лишилось своего повелителя. Демоны, словно овцы без пастуха, разбрелись по разным частям нижнего мира. Никому до них не было дела. Даже на поверхность они почти не выходили, а так и существо-вали только в Запределье.

В большой светлой комнате находились Андре, его бабушка, мама и Элви, не самый храбрый, но самый любимый маленький дракон мальчика. Миссис де Хельмонт налила всем горячего шоколада и угостила песочным печеньем.
Эрилин с безграничной любовью смотрела на своего сына, которого так давно не видела. Она не выпускала его из своих объятий, даже когда мальчик без остановки тараторил о своих приключениях в Ином мире. Он размахивал руками и строил смешные гримасы, изображая ужасных демонов или каких-то других существ. Эрилин поцеловала сына в горячую макушку и улыбнулась матери.
- Я этого всегда хотела, мама, - одними губами прошептала сильфийка.
- Я рада за вас обоих, - так же ответила дочери миссис де Хельмонт.
- А потом я ударил его… А он мне в ответ… Было очень страшно, но…
- Андре?
- А? Что? Что, бабушка? – взглянул на миссис де Хельмонт мальчик.
- Твоя мама хочет тебе что-то сказать…
Андре поднял на маму глаза и улыбнулся. Эрилин поцеловала сына в нос и проговорила:
- Андре, спасибо тебе за все, что ты сделал для всех нас. Ты был храбрым и не сдался в самый последний момент. Молодец. Я люблю тебя, - Эрилин слегка по-краснела и снова поцеловала сына, на этот раз в щеку. Миссис де Хельмонт взяла руки внука и пожала их:
- Я очень горжусь тем, что у меня растет такой внук. И еще, Андре, это очень важно. Ты знаешь, что у твоей мамы есть сестра-близнец…
- Да.
- Я должна была тебе давно сказать, но все никак не решалась, - миссис де Хельмонт резко занервничала. – Эрилин – твоя настоящая мама.
Андре замер. Он посмотрел на Эрилин, потом пере-вел взгляд на бабушку.
- Не понимаю…
- Эрилин – твоя настоящая мама, Андре. Так случилось, что мне пришлось забрать тебя из Иного, чтобы ты спокойно рос здесь…
- Я родился в Ином?
- Да, сынок, - кивнула сильфийка.
Андре улыбнулся. Потом посмотрел на маму.
- Я бы хотел снова извиниться за те слова, которые сказал тогда маме, то есть тете. Мне очень жаль… Она растила меня, как родного, а я обидел ее… Я не хотел говорить те слова.
- Ты и был для нее родной, Андре. Ты ведь ее племянник.
- Да, но… Все как-то запутано.
- Все со временем встанет на свои места… - успокоила внука миссис де Хельмонт.
- Я многое понял и теперь знаю, что нет никого до-роже для меня на свете, кроме бабушки и тебя, мама…




(2003-2007гг, 2009г, февраль-май 2012г.)