Кол, колок, школа и колбаса

Александр Ерошкин
Охота на слова



Кстати, посмотрите такие слова: кол, колок, колбаса, колебать (качать, делать полукруглые движения), колено, колдобина (выбоина колесами на дороге), колдовать,  колдун, колесо, колесница, колея, колобок, коловорот, колода, колодец, колокол, колонна, колония (селение), колониализм, колониальная система, колос (зерна в нем содержатся по кругу - по колесу), колчан, колыбель, колымага, кольцо, кольчуга, коляда, коляска, окольный, околица, околесица, околоток, осколок,  прикол, скала, скалиться, скалить зубы, укол, уколоться, школа. Специалисты русского языка растащили эти слова по разным гнездам, придумали разное происхождение, в том числе  заимствование (например, школа из греческого, а колбаса якобы из турецкого), а между тем слова имеют общий русский корень, который указывает на округлое, круглое, движущееся по полному кругу или по части его, закругленные движения, имеющее округлые формы. Более того, масса явно заимствованных слов образована по тем же принципам и корни kol близки по значению русскому кол, а потому мы можем эти явно иностранные слова читать почти по-русски.

Французские слова
 
Аntresol – «антресоль», верхняя часть помещения, полуэтаж, настил под потолком для хранения вещей. Колья, балки, вбитые в стену, стали основанием для настила. Русская к при переписывании стала как s.
Сollet - «воротник», он же круглый.
Collage – «коллаж», буквально – раскладывание, наклеивание по кругу.
College – «коллеж», среднее учебное заведение, система образование в ряде европейских стран, охватывающая определенный круг учащихся.
Сolonne – «колонна», архитектурный элемент здания, опора обычно круглого сечения.
Colonnade – в архитектуре ряд колонн для поддержки перекрытий.
Collier – «колье», ожерелье обычно из драгоценных камней.
Colure – в астрономии два больших круга небесной сферы: колюр равноденствий проходит через полюса мира и точки равноденствий; колюр солнцестояний проходит через полюса мира и точки солнцестояний.
Concole – «балка», ферма, закрепленная в стену одним концом; подставка под статуэтки, прикрепленная к стене, консоль.

К слову скажем. В свое время молодой  Наполеон  победил в конкурсе «Ожерелье Королевы», за это он был принят в Королевскую Кадетскую школу (;cole royale militaire) в Париже.

Латинские  слова

Сollum - «шея», она круглая.
Collapsus – «коллапс», характеристика ухудшающегося состояния больного; считается, что слово обозначает буквально «ослабевающий», думается, это не так, это характеристика уже остывающего, как бы каменеющего тела, превращающегося в твердый как кол. Лапы как колья.
Collateralis – в анатомии боковые, окольные токи крови.
Collega  - «коллега», товарищ по работе, по отдыху, по кругу общих интересов. Вместе лежат.
Collegium – «коллегия», административная группа, узкий круг управленцев, наделенных. Вместе лежат.
Collectivus – «коллектив», сопокупность людей, объединенных общими целями, общей работой, кругом общих интересов. 
Collectio – «коллекция», собирание чего-либо до кучи, в общий круг, в одно место. Вместе положили.
 Collisio – «коллизия», столкновение противоположных взглядов, стремлений, интересов; в системе законодательной деятельности выделение положений законов, которые противоречат друг другу, так называемый круг противоречий.
Colloquium – «коллоквиум», собеседование, научное собрание с обсуждением круга определенных вопросов.
Соlumbarium – «колумбарий», хранилище урн с прахом кремированных умерших, как правило, это круглые керамические изделия.
Consolidatio – «уплотнение», укрепление, сращивание с помощью кольев. В этом слове с записали как s.

Итальянские слова

Coliseo – «Колизей», древняя арена в Риме, построена в форме гигантского колеса, отсюда и название, позднее от этого слова образовано другое – колосс, указывающее на гигантские размеры.
Collabor – «совместная работа», «работа сообща, по кругу».
Collana – «цепочка на шею, ожерелье, колье»
Collare – «шейный бант», повязка на шею, она оборачивает шею вокруг.
Colle – «пригорок, холм, круглая гора».
Zoccolo – «цоколь», основание фундамента, столба; элемент крепления электроприборов.

Английские слова

College – «колледж», высшее или среднее учебное или научное образовательного учреждение в Великобритании и США, рассчитаны на определенный круг студентов, нередко входят в систему (круг) университетов.
Concols – так называемая консолидированная рента, то есть долгосрочные облигации, ценные бумаги. Все правильно: они кладутся на долгое хранение на консоль, на полку, прикрепленную к стене.

Немецкие слова

Kolben – «колба», лабораторный стеклянный сосуд с полукруглым основанием; приклад (ружья, как правило, закругленный); поршень (он круглый); початок.
Kollegium –«коллегия, совет» (решение вопросов узким кругом, в узком кругу доверенных, буквально тех, кто вместе возлежат).
Kollekte – «сбор» (добровольных взносов) обычно в кружку или на поднос, то есть сбор по кругу, со всех, складчина.
Kоllektion – «коллекция», собирание чего-либо до кучи, в общий круг, в одно место.
Kollern – «катиться» (кувырком, колесом).
Kolon, Kola – «двоеточие», это же два кола, два тычка карандашом или пером.

Испанские слова

Cola – «хвост», его формы походят и на кол (у волка, к примеру, и на круг (у павлина).
Haсer cola – «стойка змеи» (кобры, например). Она может напоминать и кол, и круг.
A la cola – «в конце, позади».
Colabora -– «совместная работа», «работа сообща, по кругу».
Colacion – «закуска», определенная еда к определенному случаю или к какому-либо вину.
Colador – «сито, решето», оно, как правило, круглой формы.
Colarse – ввозить контрабандой, то есть помимо таможни, той точки (Zoll по-немецки «таможня»), того кола, где проверяется перевозимый через границу или рубеж товар.
Colcha – «угловая кровать».
Colchon – «матрац»
Coleccion - «коллекция», собирание чего-либо до кучи, в общий круг, в одно место.
Colega - «коллега», товарищ по работе, по отдыху, по кругу общих интересов.
Colilla – «остаток», кончик, обрубок, окурок. Опять указание на круглое.
 Colmo – «холм», слово указывает на округленную поверхность.
Colacacion – место, должность, закрепление к определенному кругу забот и обязанностей.
Columna – «колонна», архитектурная конструкция для поддержки перекрытий.
Columpio – «качели», они качаются вокруг оси (кола).
Collar – «колье», нашейная повязка, бант, ожерелье.

Греческие слова

Kolossos – «колосс», якобы большая бронзовая статуя древнегреческого бога солнца Гелиоса, поставленная на острове Родос и разрушенная во время землетрясения в 227 году до н.э. Легенда более позднего происхождения. В слове отражено название римского Колизея (гигантского колеса – по форме).
Кoluros – в астрономии два больших круга небесной сферы: колюр равноденствий проходит через полюса мира и точки равноденствий; колюр солнцестояний проходит через полюса мира и точки солнцестояний.
Protokollon – «протокол», якобы первый лист с указанием даты, прикрепленный, приклеенный к свитку. Скорее всего, это указание на другую практику, когда бумагу, чек накалывали на гвоздь (на кол).
Schole – «школа».

Болгарское, сербское слово коло – народная массовая пляска в виде движения по кругу.

К примеру, я всегда, с ранних лет, догадывался, что слово школа каким-то образом связано с колом. Ведь самая низкая оценка в школе – это кол. Правда, нас убедили учителя, что кол – слово русское, а школа – заимствование из древнегреческого, а потому их нельзя сравнивать. Некоторые из учителей считали слово кол просторечным, а потому заменяли его единицей. Но другие учителя, выражая недовольство плохим ответом или вовсе отказом отвечать, говорили: «Тебе кол», -  или даже: «Тебе кол с минусом». Теперь я в школе не учусь, за ответ мне кол уже никто не поставит, но я попытаюсь все же сравнить кол со школой. В этом сравнении мне помогут слова из иностранных языков. Должен отметить, что электронные словари не нашли аналогов слову кол в английском и испанском языках, хотя слова с подобным звучанием, но совершенно другим значением в этих языках есть. Ни один из имеющихся у меня словарей не знает слова колышник, то есть ученика, получающего колы, самые низкие оценки,  но все школьники России, бывшего Советского Союза прекрасно знали это слово. На мой взгляд, в слове школьник есть в наличии сочетание букв кол именно в значении кола (самой плохой оценки, отметки). Такой же кол есть в испанском языке, где школа - la escuela, а школьник - еl colegial, а еще в старой форме еscolar. И во французском мы встречаем тот же кол: l';colier.

Еще интересное слово. Шкала. В русский оно пришло, как утверждают специалисты, от латинского scala, где оно обозначало лестницу. Мне эта лестница представляется в виде кольев, забитых в стену, чтобы по ним подниматься вверх, лезть на стену, на вершину скалы. Колья могли располагаться строго вверх – по вертикали (сравните вверх и вертикаль) или с наклоном в ту или иную сторону. С помощью таких кольев можно было подняться на любую скалу.

Видимо, скала и шкала – тоже родственные слова. С помощью кольев люди забирались не только на вершину скалы, но и откалывали от нее значительные куски – осколки.