Кишмиш

Застенчивый Хе
1.


Умные люди говорят...
Говорят, что следует раза два в год просто переставлять мебель в доме, чтобы подзарядить самого себя.

...тараканы... тараканы...
Вот один знакомый, бывало, в дни невозвратной молодости, говаривал, помнится: не пью коньяк, от него клопами пахнет... лучше водку...
А я, тёмный, не знал, как клопы пахнут, любил коньяк пить, да только не совсем он был по карману...
Жаль, когда сочинение начинается с утренней зари, а заканчивается про гомосексуалистов... Как-то так привычно стало в каждое лыко, в каждую строку непременно про них... А они, поди, клопами пахнут. Правда, не знаю, как клопы пахнут.

Ребёнок в пять лет знает слово тюрьма. Откуда? Это дико.

Норма, разрешающая писать вместо Ё чёрт те что, была утверждена, при участии вождя всех времён и народов Сталина, аж в 1952 году. В наше время не написание буквы Ё это анахронизм.

Вот… обычные, простые, русские люди не пишут ЕЕ. Так пишут только дешёвые пижоны, склонные к извращениям. Не уважающие читателя, но считающие себя сильно грамотными. А как же! Они сами-то понимают, что написали, а другие пусть думают, написано, к примеру, вёдро или ведро. В русском алфавите 33 буквы. Пока. Когда выкинут какую букву из алфавита, тогда и будет другое правописание. А пока вот такое. Русские люди пишут ЕЁ.

К примеру, выдающийся филолог и лингвист, полковник запаса и доктор наук В. В. Жириновский предлагает выкинуть из алфавита букву Ы. Очевидно, чтобы сблизить дружественные алфавиты. И создать, наконец, нормальное кацапско-хохляцкое правописание. Которое восходит, как известно, к санскриту. То бишь, индийскому праязыку, на котором до сих пор говорят на берегах индийского океана. В водах которого, как известно, можно мыть армейские сапоги.

А пока же носителей санскрита, ромалов и чавелов, в Европе не носят на руках, отправляя обратно в Румынию. На севере которой, как известно, обитал Дракула. А нынче венгры, носители угро-финского языка, тщетно добиваются автономии.


Конечно, человеку, обучавшемуся грамоте в традиционном учебном заведении трудно понять божественную мысль человека, обучавшемуся грамоте в общественном туалете.

А если кого обременяет русская азбука, так те пишут на латинице. Или, к примеру, на ладино. Там всего 22 буквы, буквы Ё, точно, нет. И правильно делают! Зачем же самого себя изнурять написанием непосильного знака?


Часто всякая путаница происходит с заимствованными словами. Реформа восемнадцатого года, упрощая алфавит (с благородной целью всеобщего образования), внесла дополнительную путаницу. Писали, к примеру, «Чорный человек» (поэма Есенина) или «чорный кофе». Вот нынче ратуют за то, чтобы считать позволительным говорить «чёрное кофе». Формулировка обычна: по просьбе трудящихся. Так, дескать, многие говорят. В таком случае, логичнее вернуться к прежнему написанию слова: «кофий». Никому и в голову не взбредёт сказать «чёрное кофий». Но только к чему все эти премудрости? Неужто так трудно усвоить, что слово «кофе» мужского рода?

И уж верх нелепости полностью игнорировать букву алфавита. Это никак не назовёшь, кроме как извращением. Нужды-то в этом никакой нет. Я понимаю, когда писали скрипящими перьевыми ручками, это, возможно, влияло на скоропись и на оценку по чистописанию. Для лентяев и было принято допущение не ставить умлаут над буквой. Но сегодня-то никто не пишет пером. Уже не первое поколение не знает такого предмета, как чернильница! Многие и шариковой-то, или гелевой, ручкой не пользуются. Нет нужды! Всегда под рукой клавиатура. И нет никакой разницы, на какую клавишу нажать. На скоропись и чистоту письма это никак не повлияет.

Нет, не под силу моему скудному умишку, почему ЕЕ… Почему ЕЩЕ… Почему не «вёдро», а «ведро» … Почему «черное», а не «чёрное»…
Чушь какая-то…
Из-за таких лентяев происходит немало недоразумений. В детстве, прочитав впервые «Чермное море», я принял это за опечатку. Подумал, что буква М лишняя. Ан, оказалось, нет. Чермное море это реальность, такая же, как море Чёрное.

А черное кофе это галиматья.


2.



Тонкий штрих:
"Произведения Тараса Григорьевича написаны как по-украински, так и на русском языке..."
...Шевченко, в отличие от Гоголя, писал иногда на малороссийском наречии русского языка. Тем не менее, самая известная и упоминаемая поэма Тараса Григорьевича издана была не как "Кобзар", а как "Кобзарь"...

Вот...


... потому как, в разговоре с полтавскими хлеборобами никогда услугами переводчика не пользовался.
"- А что, Стёпа, - пытаясь оторвать взгляд от свахиных прелестей, спросил Василий зятя, - по-хохляцки-то шпрехаешь?

- Да как сказать, папа, - отвечал зятёк. – Вот приеду, бывало, к бабушке на каникулы. Всё у неё понимаю. Такой же говор, как в Беднодемьяновске, только ласковей и мелодичней. А как начнёт она с соседками трындычить, как из пулемёта, так ничегошеньки не понимаю.

«- Вот тебе раз, - подумал Василий. – Выходит, совсем одинаковый у нас язык. Моя тёща как начнёт с кумой трындычить, так я тоже ничегошеньки не понимаю»".
.© Застенчивый Хе. Апрельский ветер.

Скобари же размавляюць на дыялекте беларускай мовы.

Тем не менее, книга Тараса Шевченко называлась "Кобзарь", а вовсе не "Кобзар", как утверждают некоторые...

Вот...

Вот… собственно, о мове. Не скажу за кажную мову а в белорусскую да украинскую мову, слово «mowa», пришло из польского языка. По-польски слово mowa означает «говор, речь, разговор». Для обозначения собственно языка в польском языке есть слово jezyk. Нетрудно догадаться даже столь несведущему человеку, как, к примеру, я, что слово «mowa» имеет в обоих этих мовах ровно такое же значение, как и в польском jezykе.
Что совершенно естественно! К примеру, заимствованное в украинскую мову из польского jezykа слово «компьютер» имеет ровно такое же значение, не только в польском, но и – вот те крест! – в английском языке. Так что, употребление словосочетания "малороссийское наречие" (то бишь, по-польски, "украинская mowa") абсолютно правомерно…
А население окраинных польских земель, надобно заметить, называлось вплоть до 1939 года «rusiny» и «bjalorusiny» соответственно.




3.



Слово не чемодан. Если у вас украли чемодан, это всегда заметно. Слово же, оно не воробей, вылетит - не поймаешь. Поскольку эту, только что написанную застенчивым графоманом фразу кто-то придумал, здесь надобно либо дать ссылку, либо, как минимум, поставить кавычки. Так? Так!.. Но ссылаться не на кого, автор уже забыт, и фраза эта считается народной (О-о!?) пословицей.
С другой стороны, всё ль врут календари? Мы, вроде бы, знаем автора этой фразы, во всяком случае, когда-то знали, когда школу посещали. А ссылку на автора не даём и кавычек не ставим. Потому что фраза эта давно стала крылатой, а потому кавычек не требует.

Кто из нас, придя в гости, не восклицал, при виде собравшейся компании: "Ба! Знакомые всё лица!"? Кто из нас не вставлял в житейском разговоре что-то, вроде "и жить торопится, и чувствовать спешит"? Или там, " и дым отечества нам сладок и приятен"? И ведь нисколько не краснел при этом... А слова-то чужие... Так что же, налицо - воровство? Не-а... Крылатая фраза, она как птица. Летает сама по себе, свободна и легка. Почему люди не летают, как птицы? "Почему люди не летают, как птицы?".
Ан нет, не так здесь всё просто, как с чемоданом.
По большому счёту, и Толстой украл сказку про Буратино. Но никто его в воровстве никогда не обвинял и обвинять не будет.
Потому что слово - не воробей. Да и не чемодан.

Ах, оставьте всякие сомнения!
Слово принадлежит всем. На то оно и слово.
Этак, чего доброго, можно ведь вообразить, что каждый из нас растаскивает "по винтику, по кирпичику", толковый словарь.
Если слово, к тому же, доброе, оно всем приятно. Даже, кошке. Как сказал один... как его... ну этот... Ах да, это мой сосед вчера сказал! Но явно, не он первый это сказал...
Вот...



4.


Прочь лень, прочь хлопоты и заботы! Пора уж поехать в Тойму. Каждый русский человек должен побывать в Тойме, Емецке, равно как в Константинове, Михайловском и Ясной Поляне.

Стерильных народов не бывает. Замкнутые браки приводят к вымиранию - биологический закон. Таким образом, все народы можно уже и сейчас назвать искусственными. Нет чистокровного арийца, ровно так же нет чистокровного бербера. И название "немец", как и название "поляк" весьма условно. Не говоря уж об американцах или украинцах.
История показывает, что дружба побеждает иногда. Но только на какое-то время.

Валять памятники Ленину теперь принято считать признаком хорошего тона.

А ведь одним махом взять, да лишить людей национальности, это же жутко. Точно так же могут ведь и родины лишить, и жизни. Без спроса...

Ветер за окном крепчает день за днём: при очередной переписи населения в каждой области оказывается по нескольку тысяч марсиан, гренландцев, гоблинов, эльфов и прочих "национальностей".

Так что, если марсианин женится на киндзадашке, регистрируя брак в Мытищах, это вполне по современному.

Ох уж этот апрельский ветер! Ох уж!

Замечено: недопитие может привести к гораздо более печальным последствиям, чем перепитие.
Перепивший не напрягает разум.
Недопитие же может потрясти психику, превратив обычную хрущёвскую двушку в гиблое место.
Заметьте, у Гоголя персонажи никогда не перепиваются, но всегда в легчайшем недопитии.
Тему можно развить на любом фоне. Людские страсти одинаковы и в Антарктиде и в Сахаре. Умение автора выбрать место действия - признак мастерства. Гауф и Гофман писали сказки в схожих условиях и на схожие темы. Но восточный орнамент придаёт сказкам Гауфа особенный колорит.
Ровно также персонажи могут быть, например, камчатскими охотниками или пивоварами из Будейовиц. Но читалось бы тогда об одном и том же совсем по-разному.


Есть у меня знакомый миллионер. Рублёвый, правда. Вместе работали когда-то. Он у меня рубль взял взаймы лет тридцать назад и до сих пор не отдал.
Вот и гебен зи битте такому камараду. Тамбовский волк ему камарад

Ни один Лукьяненко не отчислил из авторских родственникам, пусть не Кирилла и Мефодия, хотя бы авторам-реформаторам алфавита 1918 года. Ни один Зинчук не отчислил из авторских наследникам изобретателей электрогитары. Да и Паганини не отчислял авторских изобретателю скрипки.
И ведь никто не претендует, чтобы мясокомбинаты отчисляли авторские потомкам изобретателей сосиски...

А кто-нибудь из композиторов подкормил обыкновенного невзрачного серого соловья? А можете ли вы назвать ЗАГС, отчисливший авторские наследникам композитора Мендельсона?

Содержание беседы зависит почти исключительно от того, с кем беседуешь. Мат не является частью русского языка. Он привнесён извне. Известно, в частности: староверы, составляющие ещё полтора века назад не менее трети населения страны, не матерились. А также не пьянствовали, не курили табака. А это значит, что мат – результат языковой интервенции.

Приглядитесь повнимательнее: пропаганда мата в литературе и прессе и сегодня проводится людьми не русскими. Нерусского происхождения и Дмитрий Быков с Никоновым, главные пропагандисты современного мата.


5.



Из гранёных стаканов можно пить всё, что угодно. Опять же, всё зависит от житейских привычек. К примеру, мой друг, поэт Иван Прекрасный, пьёт из гранёных стаканов брусничный чай. Лет пятьдесят назад в русских деревнях крестьяне (которые, как известно, выращивали хлеб) пили молоко исключительно из гранёных стаканов. Другая посуда, как то: алюминиевые кружки, фаянсовые пиалы, фарфоровые чашки, хрустальные бокалы, были дефицитны, да и не каждому крестьянину по карману. Алюминиевые кружки в общественных местах даже приковывались к ёмкости цепями, "чтоб никто не уволок". Пластиковых одноразовых стаканов тогда не было вообще. Даже в буржуйских странах.


При всей моей нелюбви к городам, было бы неправильным не упомянуть и о городских обычаях. В людных местах стояли автоматы с газированной водой, укомплектованные гранёными стаканами, в которые за три копейки можно было налить газировки с сиропом, а за копейку – «чистую».
В диетических столовых в гранёные стаканы наливали компот, кисель и сладкую жидкость, называемую, почему-то, чаем. (Увы, должен вам сказать, обманывали, то был не чай).
И только в наше время, благодаря массовому наплыву на сельские кирпичные заводы гастарбайтеров из Узбекистана, русские крестьяне (которые, увы, занесены в Красную Книгу) приобщились к питию чая (но не молока!) из пиал.

Ах да… О чём это я? Тут, можно сказать, никакой мысли-то и нет. Есть попытка описать, перенести, условно говоря, "на бумагу", ассоциации, возникающие у наблюдателя.
Коим в данный временной отрезок на данном пространстве является автор.