Copona Borealis роман Глава8

Синицын Василич
    Главный  бульвар  заполнялся толпой  туристов, приехавших  ради  интереса  побывать на  Floh Markt  из  близлежащих  городов  и  даже  пограничных  стран.  Блошиные  рынки  пользуются  большой  популярностью. В  Шварцвальде  самая  знаменитая  ярмарка  проходит  во Freudenstadt  на  ратушной  площади, и  туда  тоже  съезжаются  толпы  народа.
    Заставленный  самодельными  лотками, бульвар  стал  вдвое  уже прежнего. Вдобавок,   на  газоне   были  расстелены   коврики,  старые  скатерти,  рулоны  бумаги, с  разложенными  на  них раритетами.    Владельцы  этих  старых  вещей, не  были  продавцами  в  принятом  смысле   слова, их  целью  была  не  материальная  выгода  от продажи, а  скорее  желание  рассказать  о  происхождении,  истории  этих  предметов, узнать, что  эти  вещи  нравятся  еще  кому-то,  кроме  них  самих.
    Мартин пришел  на  ярмарку  вместе  с  Ханной. Слившись  с  толпой,  они  неспешно  передвигались по  бульвару, рассматривая  старинные  диковинки. Судя  по  всему, Мартин  не  был  любителем  антиквариата,  и  без  особого  интереса  проходил  мимо  медной утвари, потускневших  сервизов, статуэток, бытовых  электроприборов  сорокалетней  давности, картин,  книг… Но  погода  была  хорошей,  светило  солнце  и  прогуляться  по городу,     взбудораженному  таким  небудничным  событием,  было  приятно. Ханна  никак  не  могла  выбрать,  что  бы  ей  хотелось  приобрести  из  увиденных  вещиц,  и  Серов  на  свой  вкус  подарил  ей  одну  из  двух  фарфоровых  куколок, купленных у седовласой полной  женщины  с  удивительно  приветливой улыбкой. Куклы  величиной  с  ладонь, одеты  в  плотные  кружева , сплетенные  вручную, одна - белая,  другая  чернокожая  африканка. Негритянку  он  решил  оставить  для  Верочки.
    Между  тем,  ему надо было  спешить –  утром  Инга  предложила  прокатиться   с  ней  в  Швейцарию,  неподалеку  от  границы  жил  ее  старый  друг,  которого она  пригласила  на  обед  в  отель. Он -  филолог,  был  ее  преподавателем  в годы  ее  студенчества  в  Цюрихе, и  с  тех  пор у  них  сохранились  дружеские  отношения.  По  пути  к  границе  Инга  рассказала   подробнее  об  этом  господине. Его  зовут Юлиус,  сейчас  ему  восемьдесят  четыре  года. Очень интересный, широко  образованный  человек, дружил  с  Дюрренматтом, в  доме  висят  подлинники  Шагала. Холост  и  никогда  не  был  женат, младший   брат  живет  в  Барселоне,  до  последнего  времени  Юлиус  ездил к  нему, в  Испанию,  на  машине,  сам  за рулем, через  всю  Европу. Смешно  получилось  у  нее, когда  она  сказала:
-  Во  время  войны  Юлиус  дежурил   на  границе  с  пулеметом,  направленным  на  Германию.   Кстати, Вы  знаете,  почему  Гитлер так  и  не  напал  на  Швейцарию?
-  Я  полагаю  из-за  статуса  банковской  столицы  мира.
- Нет,  не  это  главное. Вермахт  нуждался в  оптике,  которую  поставляла  Швейцария, прицелы  для  орудий,  танков,  самолетов…  и  оккупация нейтральной  Швейцарии, помимо  всего  прочего,  могла  привести  к  проблемам  в  области  вооружения.   
    До  границы  было  рукой подать, город  разделен  на  две  части:  немецкую – Констанц  и  швейцарскую – Кройцлинген.  Остановившись  перед  погранпунктом,  Инга вышла  из  машины  и  с  паспортами  подошла  к   окошечку  контроля.  Через  несколько  минут  вернулась  с крайне  озабоченным  видом.
-  Как хорошо,  что они  обратили  на  это  внимание!  Вы  можете  ехать  в  Швейцарию, да. Но  вернуться  назад  в  Германию  не  можете – Ваша  немецкая  виза  только  с  однократным  въездом  в  страну. Хороши  бы  мы  были,  если  бы  укатили  сейчас  через  границу…  Но  Вы  не  волнуйтесь,  сейчас  мы  поймаем  такси  и  Вас отвезут  в  отель. Или…подождите  меня  здесь, я  думаю,  что  через  полчаса  я  вернусь,   дом Юлиуса совсем  рядом   отсюда.
    Серов  предпочел  второй  вариант,  и  остался  ждать  возвращения  Инги,  усевшись  на  лавочку  возле  пропускного  пункта. Два  рослых  офицера-пограничника, вышедшие  наружу  из  помещения, дружелюбно  подмигнули  ему, сочувствуя  его  проблеме.    Ждать  действительно  пришлось  недолго,  в  обещанное время  ингино   «вольво»  пересекло  государственную  границу  в  обратном  направлении. Рядом  с  Ингой  на  переднем  сидении   сидел  худощавый, чуть  сгорбленный  мужчина, с заостренными  чертами  лица, с  седой  шевелюрой,  в  очках  в  круглой  роговой  оправе,  впрочем, довольно  изящной.  С  первых  минут  общения  этот  человек  вызывал  симпатию, свойственную  очень  пожилым  людям  с  хорошо  сохранившимся  интеллектом. 
    Обед  был  заказан  в  отдельном  кабинете -  Bischofzimmer.  на  первом  этаже  гостиницы. , Не  слишком  просторную  комнату почти  целиком  занимал  большой  овальный  стол, светлые  стены  украшали  старинные  гравюры  и  канделябры. Через  стеклянную  стену  открывался  вид  на озеро  и террасу   с белыми  зонтами и  пальмами  в кадушках.  На  этот  раз  мутти  и  Офелия составили  им  компанию, обе  были  одеты  в  белые  костюмы  и  в  этом  наряде смуглая  Офелия  напоминала  Серову куклу ,  лежащую  сейчас у  него  в  кармане  пиджака. На  господине  Юлиусе  был  надет  синий  костюм,  сидевший  несколько мешковато  на  худых  старческих  плечах. особенно  это  становилось  заметно,  когда,  произнося  тост, он горизонтально  вздымал  согнутую  в  локте правую  руку  с  бокалом  вина. Прищуренные  глаза  из-под  очков  смотрели  прямо  и  насмешливо. Вперяясь  в  раскрытую книгу меню, Юлиус  попросил  официанта,  принимавшего  заказ, принести для  него  побольше  хлеба
- Печально, но у себя  дома  я  не  имею  достаточно  хлеба -  пожаловался  он  ему,  разыгрывая   обездоленного  старостью  нищего.
    Разговор  шел  на  немецком. Кажется,  Юлиус  не  одобрял  намерение  Инги  покинуть  Германию. Оба  вспоминали  какие-то  забавные  эпизоды  из  университетской  жизни  в  Цюрихе,  для  мутти  тоже  было  интересно  услышать  о  похождениях  своей  дочери  в  молодости.  «Завтра  мы  с  г .Серовым .возвращаемся  в  Тюрингию.- сказала  Инга - Надо  закончить  дела  по продаже  недвижимости  и  подготовить  мебель  к  отправке. Есть  еще  одна  проблема… Я окончательно  решила  лететь  в  Нью-Йорк  из  Цюриха, и  нам  надо  будет  продлить  Вашу  швейцарскую  визу,  Сергей.
-  Вы  из  России? -  спросил  его Юлиус – Откуда?
-  Из  Петербурга.
- Никогда  не был  в  России. Но  слышал,  конечно,  что  Петербург  один  из  красивейших  городов  мира.  Достоевский… Я  читал  его  романы. «Карамазовы». «Игрок».
-  У  меня  сложилось  мнение,  что  на  Западе  из  русских  писателей  только  Достоевский  вызывает  интерес, об  остальных  наших  классиках  многие тут  даже  не  слышали.  Я уж  не  говорю  о  советских прозаиках, хотя  многие  из  них  по-настоящему крупные  писатели.
-    Не  огорчайтесь. Это -  мировая  тенденция. Люди  перестали  читать,  ни  своих,  ни  чужих.  Кому  сейчас  нужны  свечи? Разве  что  в  церкви…
    Право  выбора  вина  предоставили   Инге,  и  она  заказала  белое вино  местного  происхождения – из  Бирнау. Вино  оказалось  превосходным. В  своем  небогатом  воображении  Серов  мысленно  сравнил  его  с  жидким  хрусталем. Юлиус сказал, что  в  Швейцарии  тоже умеют  делать  прекрасные  вина, особенно  в  кантоне  Валлис, откуда он сам родом.  Валлис  славится  своими  виноградниками, раскинутыми  в  альпийских  долинах и  еще  …  « обилием  дураков». « Да,да .Это  наша  географическая  беда. Недостаток  йода  в  пище  ведет  к  врожденному  кретинизму. По  мне,  как  уроженцу  этих  мест,  это,  наверное,  заметно?».
    «Я  хочу  рассказать  вам  одну  историю  про  своих  земляков….  Однажды  два  крестьянина,  жившие  в  горах,  решили  спуститься  в  долину, чтоб  там, в  городе, выгодно  продать  плоды  своего  сельского  труда. Сели  на  мулов,  навьючив  их  поклажей  с  медом  и  овощами  и  тронулись  в  путь. На  базаре  они  очень  удачно  продали  свой  товар  и  решили  вознаградить  себя  за  труды  посещением   кабака.  До  позднего  вечера  просидели   в  заведении,  наслаждаясь  хорошим  валлисским  вином, не  в силах оторваться  от  кружки. Но  приближалась  ночь,  и надо  было  возвращаться  домой.  Ноги уже  плохо  слушались  их,  голова  тоже. Кое-как  они  вскарабкались  на  мулов,  предоставив  бедным  животным  доставить  их до  дому ,  что  мулы,  повинуясь  своему  инстинкту  и  выполнили.  Каково  же  было  удивление  этих мужиков,  когда  утром  каждый  из  них  обнаружил   рядом  с  собой  в  постели  жену  своего  приятеля!  Как  могло  произойти  такое?  - Юлиус  сделал  паузу, в  надежде,  что кто-нибудь  даст  правильный  ответ,  и  не  дождавшись,  ответил  сам -  Пьяные,  они  перепутали  мулов,  когда вышли  из кабака,  а  те  пришли  каждый  в  свое  стойло».
    Больше  всех  над  рассказанным  анекдотом  потешалась  мутти, Офелия,  плохо  знавшая  немецкий,  тактично  улыбалась,  за  компанию. 
    Серов   спросил  разрешения  у  присутствующих  сделать  несколько фото  на  память и    когда  вышел  курить на  террасу,  сфотографировал  сидящих  за  столом  через  стеклянную  стену  Bischofzimmer.  « Как  в  телевизионном  реалити-шоу  «За  стеклом»  - подумал  он,  глядя  на  улыбающиеся  лица  своих  друзей,  позирующих  ему  для  снимка  с  поднятыми  бокалами  в  руках.