Глава 12. Во тьме. Тревога. Лесной народ

Аглая Фролова
Впереди, сзади, вокруг – со всех сторон Фарелла окружала чёрная, непроницаемая ночь. Смутные очертания кустарников, низких деревьев выступали из темноты серыми тенями. Полная луна довольно ярко освещала им дорогу, пока не скрылась за деревьями – они вошли в лес. Луга и поле остались позади, теперь они шли сквозь чащу. Фарелл слышал только треск веток под ногами и дыхание Брейдена рядом с собой. Странник чувствовал – другу было очень страшно. Шутка ли – впервые покинуть родное селение и идти теперь в кромешной тьме неизвестно куда, зная, что неподалёку притаились жуткие твари, готовые умертвить тебя в любой момент. Да и сам Фарелл побаивался чёрной, зловещей темени, которая окутывала его с головы до ног, не позволяя видеть и дышать.

Вдалеке, где-то слева, раздался заунывный вой волков. Юноши одновременно резко развернулись в ту сторону. Фарелл схватился за рукоять меча. Амулеты хоть и защищали их от банши, но не спасали их от других опасностей. Юноши посмотрели друг на друга. Глаза Фарелла сверкнули в темноте. «Мы не должны отступать» - прошептал он. Брейден кивнул. Странники продолжили путь.

Они шли долго. Брейден уже потерял счёт времени, когда лес начал редеть. «Неизведанные земли!» - мелькнуло в голове у кузнеца. Фарелл вспомнил, как шёл через эти места. «Примерно через два дня пути, - подумал он, прикидывая. – Мы дойдём до реки. Я плыл по ней на плоте. Нам придётся искать брод, чтобы идти дальше…». Перед ними был редкий сосняк, кое-где виднелись осины и клёны, Справа от них, лавируя между корнями, бежал маленький серебристый ручеёк. Он блестел в темноте, как меч или маленькая узкая змейка.

- Давай остановимся здесь на ночлег, - предложил Фарелл. Глаза Брейдена расширились от удивления.
- Ты что, шутишь? – воскликнул он. – Ты ведь сам слышал вой волков!

Фарелл ненадолго задумался.
- Они выли слишком далеко. Им нас не учуять. Тем более, ветер дует оттуда на нас. Наш запах не долетит до них.

Брейден согласился – он сильно устал с непривычки. Юноши тяжело опустились на землю, между корнями дерева, у ручья. Фарелл напился ключевой, холодной воды, умыл покрытое пылью лицо. Брейден последовал его примеру. Сквозь деревья юноши увидели, что полоска горизонта слева от них начала светиться. «Восход…» - прошептал Фарелл. Юноши посмотрели на запад. Мысли обоих вернулись в селение.

Фарелл помолчал, потом завернулся в плащ и лёг на траву у ручья.
- Нам нужно поспать перед дорогой, чтобы набраться сил и завтра пройти больше, - сказал он другу, который сидел, задумавшись, лицом на запад.
Брейден кивнул, очнувшись. Потом подложил руки под голову, укрылся плащом… И тут же заснул. Фарелл же ещё долго лежал, глядя на восход солнца, и в его голове было много разных мыслей. Но потом и его глаза смежил сон.

Фарелла разбудил странный звук где-то справа. Юноша повернулся на другой бок и прислушался. Ветра не было, в лесу стояла сонная тишина. Брейден спал беспокойно, ворочаясь и бормоча что-то во сне. Странник пристально вглядывался вглубь леса. В ветвях деревьев пела птичка. Её звонкая песенка звучала оглушительно в тишине утреннего леса. Солнце пробивалось сквозь листья деревьев и иглы сосен, отбрасывая на землю причудливые полосатые тени. Это было бы прекрасное лесное утро, если бы не тревога, поселившаяся в душе у Фарелла. Кто-то словно следил за ними из глубины леса. Кто-то, кто не был им другом.

Фарелл осторожно подполз к Брейдену, стараясь не издавать ни звука, и легонько тронул друга за плечо, потряс. Сонные глаза Брейдена приоткрылись, и Фарелл тут же закрыл ему рот рукой. Брови кузнеца удивлённо изогнулись, он резко сел и увидел Фарелла. Тот приложил палец к губам и разжал другу рот. Потом тихо, чтобы еле можно было слышать его, произнёс Брейдену на ухо:
- В лесу кто-то есть, и этот кто-то следит за нами. Ты не чувствуешь?
  Брейден вгляделся в лес, задумался, потом нахмурился и кивнул. Фареллу нужно было дотянуться до своего меча. Он перегнулся через корень дерева и взял ножны. Брейден тоже взял оружие. Фарелл стал медленно вытаскивать меч. Клинок блеснул на солнце. Что-то шевельнулось в дальних кустах. Птица испуганно смолкла и вспорхнула на другое дерево. Юноши переглянулись. В глазах Брейдена был страх…

Фареллу нужно было до конца достать меч. Он прикрыл его телом, чтобы солнце не сверкало на начищенном металле, потом стал одной рукой тащить его из ножен. Уже должно было показаться остриё, как вдруг рука у Фарелла дрогнула, и меч звякнул в ножнах. Долю секунды длилась звенящая тишина.

В воздухе что-то пропело. Фареллу был хорошо знаком этот звук. Он сбил Брейдена на землю и повалился сам.
- Эй! Ты мне руку придавил! – недовольно сказал кузнец.
- Может, мне перед тобой извиниться? – спросил Фарелл, взглядом указывая на ствол дерева за спиной друга. Брейден обернулся. В дерево воткнулась короткая коричневая стрела. 

Обменявшись с другом многозначительными взглядами, Фарелл вскочил на ноги и, пригнувшись, побежал между деревьями с мечом в руке, плащом и вещмешком за плечами. Брейден припустил за ним. Друзья бежали, лавируя между стволами и сгибаясь почти вдвое. Вокруг них свистели стрелы. Позади послышались голоса. Их догоняли. Фарелл обернулся на бегу и увидел воинственных людей в зелёной одежде, кинжалами на поясах и луками в руках. Это были кочевники, живущие в лесах и прокармливающие свои семьи грабежом, разбоем, но иногда и дичью. Когда дичь в одном лесу кончалась, они переходили в другой. Видимо, теперь они решили, что Фарелл и Брейден – вражеские разведчики и хотят вытеснить их с их земли. Если не добежать до территории оседлых племён, их схватят и убьют.

Юноши выбежали на опушку леса. Большинство деревьев здесь было вырублено, да и пеньки попадались уже реже. Впереди и внизу были холмы. На крутом склоне самого большого они и оказались. Сзади бежали воины леса. Фарелл и Брейден побежали к склону холма.

Брейден споткнулся об одинокий пенёк и покатился по крутому склону. Он кувыркался через голову, катился бревном и снова колесом. В другое время это показалось бы юношам забавным, но сейчас их просто могли убить. Стрелы втыкались в землю совсем рядом с ними. Фарелл немного отстал от друга, который скатывался по крутому холму всё быстрее и быстрее. Странник притормозил и оглянулся. Воины из последних сил пытались нагнать незваных гостей. За покатым курганом внизу кончалась их территория. Убить беглецов они могли только на своей земле. Если их стрелу найдут на своей территории соседи, кочевникам придётся сниматься с места и уходить – иначе не избежать войны.

Фарелл побежал дальше, нагнал друга, который всё никак не мог остановиться. Вдруг странник споткнулся об него и тоже покатился по траве. Юноши пытались подняться и побежать, но запутывались в длинной траве, цеплялись друг за друга и снова падали, чтобы катиться дальше. Стрелы свистели, Фарелл и Брейден уже взмокли и запыхались. Наконец Фареллу удалось встать на ноги. Он дёрнул друга за руку, помогая подняться, и побежал к кургану. Юноши очень быстро остыли. Ветер свистел у них в ушах, дыхание захватывало. Странники бежали из последних сил. Холмик был уже совсем рядом… Как вдруг одна из стрел воткнулась Фареллу в плечо. Он сдавленно вскрикнул от боли, споткнулся, но не упал, а побежал дальше, зажимая ладонью кровоточащую рану.

Лесные воины ободрились этой победой, и стали засыпать беглецов целым дождём стрел. Казалось, раз Фарелл устоял на ногах, им ничего не стоит сбежать от преследователей. Но воины уже настигали своих ослабевших жертв.

Рослый лучник пустил стрелу – и она воткнулась в ногу Брейдену. Юноша упал. Фарелл остановился и побежал к нему – он не мог бросить друга. Подоспели разбойники. Юношей тут же повалили на землю и связали, немного, но сильно поколотив при этом. Вожак медленно подошёл к своим подчинённым и недобро усмехнулся, глядя на распростёртых перед ним беглецов. Потом приказал своим воинам тащить их в лагерь. Фарелл повернул голову и посмотрел вперёд. Небольшой курган был совсем рядом. Они всего два десятка шагов до него не добежали…