Часть третья. Глава 40

Ксеркс
     Утром Атос нашел шевалье де Ружа там же, где оставил его накануне. Судя по опухшему лицу и красным глазам, они с Портосом пировали чуть не до утра, наплевав на все эдикты и указы, предписывающие добрым парижанам пораньше отправляться в постель.
     Весело проведенная ночь никак не отразилась на настроении шевалье. Он все так же задорно поглядывал по сторонам и встретил Атоса радостной улыбкой:
    - Сударь, очень рад Вас видеть. Могу я предложить Вам сначала позавтракать?
     Атос счел предложение разумным, тем более, что у шевалье хватило ума не пытаться снова платить за мушкетера.
     Хозяин «Сосновой Шишки» своих постоянных клиентов знал лучше, чем членов своей семьи. Ему было достаточно одного взгляда на Атоса, и он уже помчался в кухню, не сомневаясь, что сегодня мушкетер способен заплатить.
После завтрака Атос повел де Ружа в знакомую ювелирную лавку.
     В утренние часы здесь  редко кто бывал. Разве что какой отчаянный игрок, спустивший все за ночь, прибегал заложить последнее в тщетной надежде, что фортуна, наконец, сжалится над ним.
     Хозяин лавки, позевывая, просматривал свои записи, когда дверь открылась, и вошли две дамы, закутанные в плащи с низко надвинутыми капюшонами. Он не обратил на посетительниц внимания. В такое время чистая публика никогда не появлялась здесь.
     Одна из дам кашлянула, стараясь привлечь внимание хозяина. Голос у нее был нежный и мелодичный, и ювелир поднял голову. Дама откинула капюшон. Ювелир встал и направился к ней. Лицо женщины показалось ему знакомым: «Знатная дама? Какого черта ей не спится в такую рань? Кажется, она была однажды… Точно! Приходила с Пютанжем! Как же ее? Графиня… графиня… черт, забыл».
     Однако что бы там ни думал ювелир, на его лице отражалась только радость при виде знатной посетительницы:
    - Мадам, я могу быть Вам полезен?
    - Мне нужно переговорить о важном деле, – дама огляделась. – Есть у тебя какая-нибудь комната?
    - Конечно, мадам. Прошу.
     Горничная осталась в лавке, а даму ювелир провел в одну из комнаток, специально предназначенных для решения деликатных вопросов.
    - Я ненадолго оставлю Вас, только отдам распоряжения слуге.
     Ювелир вернулся в лавку, оставив графиню де Буа-Траси одну.
     Так же, как до недавнего времени Арамису не приходило в голову принимать дорогие подарки от женщин, Камилле не приходило в голову такие подарки делать. Но, узнав от Арамиса, что драгоценная брошь на его воротнике подарена герцогиней де Шеврез, мадам де Буа-Траси спохватилась, что, невзирая на ее титул и положение, любовник, не получавший от нее ничего существенного, может счесть ее скупой, или того хуже – по-мещански ограниченной.
     Она намеренно явилась в лавку пораньше, чтоб наверняка не встретить никого из знакомых, и совершенно упустила из виду, что ранний визит с еще большей вероятностью гарантирует пристальное внимание хозяина лавки к неурочным посетителям. 
     Через пару минут ювелир вернулся:
    - Я полностью к услугам Вашей милости.
    - Я бы хотела приобрести некоторые вещи…
    - Мне кажется, я могу предложить кое-что для дамы, – осторожно начал хозяин.
     Камилла замялась. «Ага!» - заметил про себя ювелир.
    - Впрочем, нынче даже для мужчин делают такие чудные украшения, что иное и даме не зазорно будет носить.
     Камилла принужденно улыбнулась:
    - Словом, покажите мне что-нибудь интересное.
    - Сию минуту, мадам.
     Он живо обернулся, и поставил перед графиней шкатулку, наполненную всякими безделушками.
    - Извольте! Я могу дать цену каждой или всем в совокупности, как будет угодно.
     Мадам де Буа-Траси растерялась:
    - Я не знаю. Наверное, думаю… все?
    - Это обойдется Вам в триста пистолей.
    - Только? – невольно вскрикнула графиня.
     Ювелир улыбнулся:
    - Мадам может поискать лучшего, если считает, что эти вещи слишком дешевы, чтоб быть интересными.
    - Нет, – поспешно прервала его Камилла, – меня устраивает.
    - Как Вам будет угодно.
    - Значит, триста пистолей и я могу забрать все?
     Хозяин поклонился.
    - Я не буду Вам мешать, можете как следует рассмотреть эти безделицы.
     Он тихонько вышел из комнаты, давая даме время дойти до простой мысли, что, если ее любовник и не стоит более дорогих подарков, то этого стоит зависть подруг, которая замучит их, когда они увидят, как разукрашен ее любезный.
     В лавке, кроме слуги, что присматривал за товаром, и зевавшей горничной графини появились новые посетители.
     Атоса хозяин узнал сразу:
    - Сударь! Неужели я могу чем-то служить Вам?
     Шевалье де Руж сделал шаг вперед и ткнул себя пальцем в грудь:
    - Мне!
     Ювелир вопросительно поглядел на Атоса. Тот кивнул.
    - Что ж, милостивый государь, я слушаю.
     Шевалье достал кольцо:
    - Сколько дадите?
     Ювелир вернулся за стойку и достал инструменты:
    - Позвольте.
     Внимательнейшим образом осмотрев кольцо, он поднял задумчивый взгляд на Атоса:
    - Это Ваше?
    - Нет, мое, – важно заявил де Руж.
     Ювелир перевел взгляд на шевалье.
    - Тогда пятьсот пистолей.
     Де Руж оглянулся на Атоса, ища его поддержки. Атос нахмурился. Ему не хотелось вмешиваться, но он обещал помочь де Ружу.
    - Я назвал шевалье цену кольца. Сказал, что за него дадут шесть тысяч.
     Ювелир еще раз осмотрел алмаз.
    - Хорошо. Подождите минуту.
     Он вернулся к графине.
    - Прошу прощения, сударыня, что заставил Вас ждать. Итак?
    - Мы же договорились, я заплачу триста пистолей.
    - А что до остального?
    - Чего именно?
     Вместо ответа перед глазами Камиллы появилось кольцо виконта де Ла Фер. Графиня ахнула:
    - Чудо! Сколько?
    - Девятьсот.
     Графиня снова ахнула, но уже не от восторга. Ювелир понял, что переоценил ее возможности.
    - Только для Вас – восемьсот пятьдесят. У меня сейчас ждет покупатель, но я решил прежде показать Вам. Если нет, он заберет.
     Камилла колебалась. Для нее сумма была значительной, такую она не сможет скрыть от мужа, как и объяснить ему, на что были потрачены деньги. Но кольцо было так великолепно…
     Ювелир сделал шаг назад, намереваясь вернуться в лавку. Графиня не выдержала:
    - Пусть! Я беру! Но у меня сейчас нет с собой такой суммы. Я могу дать двести пистолей задатка.
    - И триста за вещи?
    - Да.
    - Хорошо. Я придержу кольцо для Вас.
    - Я принесу деньги завтра.
     Хозяин лавки поклонился:
    - Завтра оно будет Вашим.
     Пока графиня собиралась, он вышел в лавку и обратился к де Ружу:
    - Шестьсот пистолей.
     Шевалье с восторгом поглядел на Атоса:
    - Черт возьми! Вы были правы!
     Хозяин только усмехнулся, увидев, как Атос пожал плечами. Он не сомневался, что Атос не хуже его самого знает истинную цену кольца и то, какой барыш ювелир рассчитывает получить.
     Кольцо было бережно упрятано подальше, а хозяин стал отсчитывать деньги.
Графиня де Буа-Траси вышла из комнаты и позвала горничную.
    - Заплати пятьсот пистолей.
     Графиня не удостоила остальных посетителей лавки даже беглым взглядом, уверенная, что в такое время тут не может быть никого стоящего внимания.
    - Кольцо мое?
    - Как мы договорились, – хозяин не забывал кланяться.
     Шевалье де Руж с интересом поглядел на гордую мадам.
    - Так это Вы его купили? Отличная вещица!
     Графиня презрительно оглядела шевалье, потом его спутника и замерла. Атос тоже смотрел на Камиллу без особого удовольствия. Он холодно поклонился:
    - Мадам.
     Графиня была вынуждена ответить тем же:
    - Сударь.
     Шевалье, не обремененный излишней церемонностью, радостно улыбнулся:
    - Так вы знакомы? – Он решил блеснуть хорошими манерами.  – Сделать одолжение такой восхитительной незнакомке это удовольствие. Господин Атос, будьте любезны, представьте меня Вашей даме.
     Камилла побледнела, а Атос нахмурился. Шевалье с удивлением смотрел на их напрягшиеся лица. По его мнению, столичные господа сейчас вели себя не лучше дремучих провинциалов. С чего они так растерялись? Де Руж решил прийти им на помощь:
    - Я вижу, сударыня, что Ваши прекрасные глаза совсем ослепили моего друга, и он не в силах произнести ни слова. Будьте снисходительны к жертве Вашей несравненной красоты и позвольте мне представиться самому – шевалье де Руж. Всегда и во всем к Вашим услугам. Сударыня?
     Шевалье был неимоверно доволен своей ловкостью и красноречием. Он ждал, что дама в ответ назовет себя.
     Графиня де Буа-Траси бросила на Атоса отчаянный взгляд. Назвать свое имя сейчас, когда она покупает подарки любовнику? 
    - Шевалье, – Атос с трудом заставил себя говорить. – Знать имя – это привилегия, которую дарит нам прихоть дам. А их настроение слишком изменчиво. Нам остается молча ждать и надеяться.
     Камилла вздохнула с таким облегчением, что будь шевалье хоть немного проницательнее, он бы понял, что его просто водят за нос.
    - Что ж, – шевалье желал перещеголять Атоса в любезностях, – я готов ждать Вашей милости, сударыня. Ваше имя будет мне наградой за терпение.
    - Увы, шевалье, – Камилла еле растянула губы в улыбке, –  завтра я покидаю Париж. Мы больше не увидимся. Прощайте!
     Она поспешно покинула лавку, не забыв прикрыть лицо капюшоном. Шевалье сделал несколько шагов ей вслед, но Атос остановил его:
    - Господин де Руж, мадам замужем, Вы компрометируете ее.
     Шевалье охнул:
    - О, простите меня! Как я не догадался! У Вас тут было назначено свидание с замужней дамой, а я…. Простите мою нескромность! 
    - Сударь, – Атос едва сдержал дрожь, – полагаю, наши дела окончены?
    - Да, я ужасно благодарен Вам. К сожалению, мне пора и я должен немедленно попрощаться. – Шевалье многозначительно поглядел на Атоса. Он считал, что очень ловко намекнул, что Атос еще успеет догнать свою любезную. – Счастливо оставаться!
     И шевалье де Руж, очень довольный собой, в свою очередь покинул лавку.
     Атос проводил его взглядом и неожиданно рассмеялся:
    - Роман с графиней де Буа-Траси? Упаси Бог! Тьфу!
     Он попрощался с хозяином лавки и тот снова остался один.
    - Де Буа-Траси! Точно! Вот как ее зовут. Никак не мог вспомнить. Надеюсь, она пошутила, что завтра покидает Париж. Ну и утро выдалось! Уф!