Изображение скачано с картинок Интернета "Рунические камни Скандинавии". Надпись на нём интересна тем, что характеризует мировоззрение живших там средневековых людей. После транслитерации текст будет выглядеть так:
Erzika ulvuair
Krikiar iaursalir
Islat sirklat
После дополнительного разделения на слова получится следующий текст:
E rzika ulvuai r
Krik Iar ia u rsali r
I slat sir klat
Прибегнув к помощи нашего Словаря http://www.proza.ru/2012/03/22/1663, делаем перевод:
Есть (это) река. Лови же (рыбу)!
Кричит Яр: "Я у русалок же.
И (они) шлют бедным (сирым) клады".
На сайте Владимира Петрухина "Мифы древней Скандинавии" http://zadocs.ru/cultura/3337/index.html?page=29 пояснение: "Маленький камень, покрытый руническими надписями, из Тиманса, остров Готланд, Швеция. В надписи упомянуты Иерусалим и Исландия. Конец XII века". И это вся расшифровка по-скандинавски! Не слишком ли широкая география?